show episodes
 
This podcast is a simple and convenient way to share the videos from Come, Follow Me on your iPad, iPhone, or iPod touch. It features the videos for the monthly gospel topic youth are studying in Aaronic Priesthood, Young Women, and Sunday School.
 
この番組はハロウィンをテーマにしたWeblishビデオ英会話レッスンです。私たちの友だちである「ドラキュラ」も時々顔を出すけれど、ホストはお馴染みJohn Daubです。ちょっと怖いかも・・・。気をつけて勉強してね〜 This show is a collection of the top Weblish themed HALLOWEEN / scary English lesson video podcasts from 2007. Hosted and produced by John Daub in his living room / studio, these lessons are a fun way to get into the Halloween spirit and learn English. Sometimes Dracula also appears as your teacher! Also, to learn more English, please watch out other shows [Vocabulary Generator 単語工場, ...
 
Loading …
show series
 
5月―預言者と啓示—デビッド・A・ベドナー長老は,神が人に働きかけるときに用いられるいろいろな光について話し,人はその光からどのようにして啓示の霊に導かれるのかを説明しています。 —青少年カリキュラムBy Mormon Channel
 
5月―預言者と啓示—トーマス・S・モンソン大管長は海軍で自分が一人で立たなければならなかった経験について述べ,「天の御父とともに立つときにはわたしたちは決して独りではない」ことを思い起こさせてくれます。—青少年カリキュラムBy 末日聖徒イエス・キリスト教会
 
5月―預言者と啓示—世界中の教会の会員は生ける預言者と使徒についての証を述べ,その知識からもたらされる平安と希望の祝福について語ります。—青少年カリキュラムBy 末日聖徒イエス・キリスト教会
 
5月―預言者と啓示—キリストについて知りたいと熱心に求める者は結局それを見いだします。ここからウークトドルフ管長の説教を全て読む―http://bit.ly/gRCS4z—青少年カリキュラムBy 末日聖徒イエス・キリスト教会
 
5月―預言者と啓示—モンソン大管長とアイリング管長は青少年にモルモン書を読むように勧めました。東欧の青少年はモルモン書を読んで,その印象を書き留めることから学んだことを分かち合います。—青少年カリキュラムBy 末日聖徒イエス・キリスト教会
 
5月―預言者と啓示—トーマス・S・モンソン大管長は若人に向けて若い男性にとっては義務であり,若い女性にとっては価値のある選択肢である宣教師の奉仕について話します。—青少年カリキュラムBy 末日聖徒イエス・キリスト教会
 
第25回目のテーマは「Skeletons in the Closet」今日の慣用句はSkeletons in the Closetです。慣用句は「家庭内の秘密」という意味になります。Do you have any skeletons in your closet? Today, John is in front of a closet, and inside is a... It is a scary episode today! The Ginza Boys are back and Ricardo is a new character for the skit. He knows about Monika's secrets! 7:11 http://weblish.co.jp idio…
 
第19回目のテーマは「ドラキュラは牙でいけにえの首に咬みついた。」 This is a Halloween Special! We focus on an intermediate level sentence from a scary book or movie. How do you say this in English? Watch and learn! We also give 3 example sentences you can use like the one we study. Also, send your ideas, questions and comments to john @ weblish.net. Please subscribe on iTUNES! Al…
 
第68回目のテーマは「Frankenstein's Monster | 25 words」 Halloween Special Edition. 今日のジェネレーターはフランケンシュタインの怪物です。The words from this lesson [ficticious character, novel, actually, these days, refer to as, to explain, film adaptation, body parts of corpses, to sew, a bolt of lightning, hideously ugly, to flee, harsh encounter, to become afraid, to become lonely,…
 
第14回目のテーマは「Introducing Yourself to Dracula」Have you ever introduced yourself to someone? "Hello, my name is ___. Nice to meet you. Would you like to sit down? Can I get you something to drink?" It is important to be polite. Today, we will meet Dracula and practice introducing ourselves to him. Don't worry, he is my friend and not so dangerous. Mayb…
 
第30回目のテーマは「Halloween's History | 25 words」今日のジェネレーターはハロウィンの歴史です。 It is almost Halloween. Today, we will look at how Halloween started. Why do we celebrate it today? What is trick or treating and why is it on October 31st? Here is a list of our vocabulary [to be dated back, Ireland, ancient Celts, to celebrate, ghosts of the dead, costumes, typicall…
 
第35a回目のテーマは「Dracula's Rap Music Video | Lyrics Lesson」Lesson 1 of 3|Today, Dracula will sing a rap song about entering Japan. Our focus is using English at immigrations and customs. John reviews the rap song lyrics before the music video. Next lesson, we will learn phrases and vocabulary for entering a country. --> This is entertainment, not so muc…
 
第35b回目のテーマは「Immigration and Customs Travel English Lesson」 Lesson 2|Today, Dracula will teach you about entering a new country while traveling. He travels a lot! In fact, we will travel to his castle and learn there. The listening practice focuses on immigration's passport check. Dracula also gives some advice on going through immigrations and cust…
 
第18回目のテーマは「Out of the blue」 今日の慣用句はOut of the blueです。 We use this idiom when something happens suddenly or without notice or warning. My mother visit me out of the blue. = My mother visited me without calling or telling me she would come. “Out of the Blue”は直訳では「青の外に」という意味ですが、慣用句では「思いがけなく」「突然に」「前ぶれなしに」という意味になります. The skit is called THE SHADOW MAN. I…
 
Loading …

Quick Reference Guide

Copyright 2022 | Sitemap | Privacy Policy | Terms of Service
Google login Twitter login Classic login