Artwork

Content provided by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey, Ursula Lindsey, and M Lynx Qualey. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey, Ursula Lindsey, and M Lynx Qualey or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!

The Book of Travels

1:02:51
 
Share
 

Manage episode 335012142 series 1734248
Content provided by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey, Ursula Lindsey, and M Lynx Qualey. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey, Ursula Lindsey, and M Lynx Qualey or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.

We talk to scholar Elias Muhanna about translating a magical, delightful eighteenth-century travelogue. In 1707 Hanna Diyab journeyed from his native Aleppo as translator to a rapacious and sometimes ridiculous Frenchman. He survived a shipwreck and a pirate attack, met King Louis XIV, and gave The Thousand and One Nights translator Antoine Galland a dozen new stories. Cheated out of a promised job in Paris, he eventually returned to Syria, where he wrote it all up in his old age.

Show Notes

You can download a free Arabic PDF of the Book of Travels on the Library of Arabic Literature website.

You can read more about Diyab (and speculation about whether he was the “real Aladdin”) in Paolo Lemos Horta’s Marvellous Thieves: Secret Authors of the Arabian Nights.

You can read Yasmine Seale’s stand-alone translation of Aladdin, introduced by Lemos Horta, or get her new Annotated Arabian Nights, edited and introduced by Lemos Horta, out this month from WW Norton.



Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  continue reading

132 episodes

Artwork

The Book of Travels

BULAQ | بولاق

75 subscribers

published

iconShare
 
Manage episode 335012142 series 1734248
Content provided by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey, Ursula Lindsey, and M Lynx Qualey. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Ursula Lindsey and M Lynx Qualey, Ursula Lindsey, and M Lynx Qualey or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.

We talk to scholar Elias Muhanna about translating a magical, delightful eighteenth-century travelogue. In 1707 Hanna Diyab journeyed from his native Aleppo as translator to a rapacious and sometimes ridiculous Frenchman. He survived a shipwreck and a pirate attack, met King Louis XIV, and gave The Thousand and One Nights translator Antoine Galland a dozen new stories. Cheated out of a promised job in Paris, he eventually returned to Syria, where he wrote it all up in his old age.

Show Notes

You can download a free Arabic PDF of the Book of Travels on the Library of Arabic Literature website.

You can read more about Diyab (and speculation about whether he was the “real Aladdin”) in Paolo Lemos Horta’s Marvellous Thieves: Secret Authors of the Arabian Nights.

You can read Yasmine Seale’s stand-alone translation of Aladdin, introduced by Lemos Horta, or get her new Annotated Arabian Nights, edited and introduced by Lemos Horta, out this month from WW Norton.



Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  continue reading

132 episodes

All episodes

×
 
Loading …

Welcome to Player FM!

Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.

 

Quick Reference Guide