Artwork

Content provided by Lectures at Reed. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Lectures at Reed or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!

Haun Saussy: When Translation Isn't Translation

57:54
 
Share
 

Archived series ("Inactive feed" status)

When? This feed was archived on August 10, 2018 02:27 (5+ y ago). Last successful fetch was on June 20, 2018 14:53 (6y ago)

Why? Inactive feed status. Our servers were unable to retrieve a valid podcast feed for a sustained period.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 187866323 series 1558607
Content provided by Lectures at Reed. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Lectures at Reed or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Greenberg Distinguished Scholar Program: Haun Saussy,:When Translation Isn't Translation" The usual understanding of translation as a substitution of different words in different languages for the same meanings does not apply to situations where a new word has to be created in the target language to convey the meaning, or a word is simply exported from the source language to the target language—two situations that account for much of the traffic between languages. By taking such situations as normal, we can reconceive the relationship between languages and make room for an understanding of translation as citation. Haun Saussy taught at UCLA, Stanford, and Yale before joining the University of Chicago in 2011. His books include The Problem of a Chinese Aesthetic, Great Walls of Discourse and Other Adventures in Cultural China, Comparative Literature in an Age of Globalization, and, forthcoming, The Ethnography of Rhythm. He has also edited books on modernist poetry, Chinese women's writing, sinography, and global public health. He is currently a Guggenheim fellow. Established on the occasion of Reed’s centennial with a gift from Dan Greenberg ’62 and his wife and philanthropic partner Susan Steinhauser, the Greenberg Distinguished Scholar Program aims to bring visiting scholars to campus to stimulate and support the work of students and provide faculty with the opportunity for in-depth intellectual exchange with a prominent member in their field.
  continue reading

85 episodes

Artwork
iconShare
 

Archived series ("Inactive feed" status)

When? This feed was archived on August 10, 2018 02:27 (5+ y ago). Last successful fetch was on June 20, 2018 14:53 (6y ago)

Why? Inactive feed status. Our servers were unable to retrieve a valid podcast feed for a sustained period.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 187866323 series 1558607
Content provided by Lectures at Reed. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Lectures at Reed or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Greenberg Distinguished Scholar Program: Haun Saussy,:When Translation Isn't Translation" The usual understanding of translation as a substitution of different words in different languages for the same meanings does not apply to situations where a new word has to be created in the target language to convey the meaning, or a word is simply exported from the source language to the target language—two situations that account for much of the traffic between languages. By taking such situations as normal, we can reconceive the relationship between languages and make room for an understanding of translation as citation. Haun Saussy taught at UCLA, Stanford, and Yale before joining the University of Chicago in 2011. His books include The Problem of a Chinese Aesthetic, Great Walls of Discourse and Other Adventures in Cultural China, Comparative Literature in an Age of Globalization, and, forthcoming, The Ethnography of Rhythm. He has also edited books on modernist poetry, Chinese women's writing, sinography, and global public health. He is currently a Guggenheim fellow. Established on the occasion of Reed’s centennial with a gift from Dan Greenberg ’62 and his wife and philanthropic partner Susan Steinhauser, the Greenberg Distinguished Scholar Program aims to bring visiting scholars to campus to stimulate and support the work of students and provide faculty with the opportunity for in-depth intellectual exchange with a prominent member in their field.
  continue reading

85 episodes

All episodes

×
 
Loading …

Welcome to Player FM!

Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.

 

Quick Reference Guide