A Poison Tree

4:10
 
Share
 

Manage episode 217912843 series 1254967
By Discovered by Player FM and our community — copyright is owned by the publisher, not Player FM, and audio streamed directly from their servers.

Earlier this month I mused a bit about renowned poets’ “batting averages” when I use their words here, that the hall-of-famers and MVPs don’t always get the most likes and listens, that many of our most popular pieces use words from poets that are much lesser known. Of course, those levels of response may be secondary to the music Dave and I supply and our performances having their own range of attractiveness, or it could be that the subject matter of the popular lesser-known poems resonates in some way with audiences.

Perhaps it’s just random fate at play, but poet and artist William Blake never attracts much of an audience here, though he remains dear to my heart for his stubborn individual persistence and production. Blake is an 18th Century writer who looked backwards to Milton and Dante as much as he predicted the early 19th Century romantics. In America, he’s loved by some outsider poets such as Allen Ginsberg* and Patti Smith, but in England he may be encountered as the lyricist of a national anthem “Jerusalem.” Compared to our founders of American Modernist verse, he can be in his “prophetic books” more long-winded than Whitman—and yet also as seaming simple and elusive as Emily Dickinson in his short lyrical poems. If you hear Blake as hard to value or difficult to appreciate quickly, you are likely hearing him right.

Take the piece that the LYL Band performs today, “A Poison Tree.” It’s Dickinson-short, and like some Dickinson, if you give it only cursory attention, it seems like a simple moral tale. It certainly starts off like one. To paraphrase, I was mad at my friend, but we were open about it, and it all blew over; but with my enemy, I kept my anger a secret from him and it didn’t go away. This poem was even once published under an (ironic) title “Christian Forgiveness,” and that may be what you expect to hear extoled. After its few moments this poem ends, it goes away, and that could be what you think you heard. But it’s stranger than that—unedited fairy-tale strange.

By the third verse the poet/speakers’ hidden, festering anger, has produced an apple, an Adam and Eve apple, a Snow White apple. Sure, magical realism, expected poetic imagery this. How’s the plot going to go on from here? Will he wicked-witch-trick the foe into eating the apple? Will he somehow reconsider his anger and resolve it? Will he somehow eat the apple himself by some misapprehension? Will he patent the apple’s genetic design and make so much money that the foe will be forever jealous?

Two lines into the third verse, it goes somewhere else than any of those easily comprehendible endings. The enemy sees that apple, that property of our poet/speaker. He wants it! He breaks into the speaker’s garden and steals it undercover of the night. Thus, the poison apple kills the foe. And the poems speaker sees this and is “glad.” Roll the credits, and anyone who’s been paying attention should walk out puzzled.

What the fruit!

Could Blake be saying that hidden anger is dangerous material, you need to be careful with it, as stuff could happen? Or is it a more elaborate allegory? Is Blake saying that our enemies will covet our anger, even if we think we are keeping it hidden, and the foe, seeking to seize this anger (perhaps it’s righteous or powerful) will kill themselves? Or, in the context of Blake’s overriding mythos—where the righteous, authoritarian deity, similar to the Old Testament Jehovah, is not simply good, and must be opposed—is Blake demonstrating that our festering anger will turn us into a trickster god who will allow the fall of man from Eden? Or is this a simpler anecdote about passive-aggressive sins, where the story is: well I was mad at him and he was my enemy after all, so why warn him off from my poison apple, he had it coming?

To those attracted to it, “A Poison Tree’s” power derives from this mystery couched so simply. But if it only confounds you, that’s OK too. The Parlando Project tries to vary things—not to confound you, but because we’re attracted to a diversity of ways this can work or fail.

*Allen Ginsberg sang Blake poems regularly, once issuing an LP of his performances with an eclectic group of accompanying musicians and performing them live. His unguarded and guileless performances of Blake were one influence for what I do here.

303 episodes available. A new episode about every 3 days averaging 3 mins duration .