《冰雪奇缘2》卖太好,韩国导演集体抗议 网友:自己不行还怪

5:53
 
Share
 

Manage episode 246897360 series 1282011
By 英语口语每天学. Discovered by Player FM and our community — copyright is owned by the publisher, not Player FM, and audio is streamed directly from their servers. Hit the Subscribe button to track updates in Player FM, or paste the feed URL into other podcast apps.
11月22日,《冰雪奇缘2》全国上映。
截至到11月24日11:35分,《冰雪奇缘2》累计票房已经3.02亿。
不仅在中国票房喜人,在隔壁的韩国也是很能打。
Highly anticipated Walt Disney animation sequel "Frozen 2" opens in Korean theaters on Thursday and record advance sales indicate the film will dominate the box office.
备受期待的沃尔特·迪斯尼动画续集《冰雪奇缘2》将于周四在韩国影院上映,创纪录的销量表明这部电影将会领跑票房。
According to data collected by the Korean Film Council (KOFIC), the film accounted for 92.6 percent of the nation's movie seat reservations, with more than 1.1 million booked as of 6 a.m. Thursday.
根据韩国电影委员会收集的数据,该电影占该国电影座位预订量的92.6%,截至周四凌晨6点,已预订了110万多张票。
This makes "Frozen 2" the first animated film to sell over 1.1 million seats pre-release in Korea.
《冰雪奇缘2》成为韩国首部预售超过110万张票的动画电影。
《冰雪奇缘2》在韩国上映前预售观影人数就高达110万人,上映第一天的观影人数高达60万人。
很多韩国网友在推特上晒出了自己的观影票。
在大家都欢乐的时刻,有人不高兴了。
11月22日上午,郑志英导演等韩国电影人在首尔举行紧急发布会,抗议《冰雪奇缘2》对韩国影院银幕的垄断。
2019年11月22日,在首尔举行的一场紧急新闻发布会上,韩国电影行业导演抗议当地发行商在迪士尼动画公司的《冰雪奇缘2》(Frozen 2)对垄断大银幕,过度分配银幕给大片。
郑志英导演是韩国著名的大导演,最近他的新电影《黑钱》已经上映了十天了,本来这部电影一直都是观影人数第一名。
但由于昨天《冰雪奇缘2》的上映,《黑钱》这部电影观影人数下降50%,观影人数也排到第二名,《冰雪奇缘2》市场份额占到近70%。
有网友认为是导演“心眼小,看不得别人好”
也有的这个锅应该是发行方背。
也有一些网友拿好莱坞大片在中国做对比。
有的网友提到了“本土保护”,还说到中国的“国产电影保护月”。

737 episodes