Artwork

Content provided by Voices of Today. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Voices of Today or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!

4 - Fifty-five quatrains of Omar Khayyam translated by H.G.Keene

14:27
 
Share
 

Manage episode 218028704 series 1943047
Content provided by Voices of Today. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Voices of Today or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
A Third Rubaiyat Miscellany Translations of the Rubaiyat of Omar Khayyam by Charles Eliot Norton, Michael Kearney, Peter Whalley, H.G.Keene, George Milner, Tinsley Pratt and George Plimmer. Read by Algy Pug. In addition to Edward Fitzgerald, many authors have produced versions of the quatrains of Omar Khayyam. This collection features the work of some less well known English translators. In an article in The North American Review, 1869, Charles Eliot Norton included a prose translation of thirty-nine quatrains from the monumental French translation by J.B. Nicolas. In 1887 a translation of 50 quatrains by Michael Kearney was published in a collection of the works of Edward Fitzgerald. The Journal of the Asiatic Society of Bengal, Vol. 46, 1877, contains a selection of nine quatrains translated by Peter Whalley. A series of fifty-five quatrains translated by H. G. Keene was published in an article "Loose Stanzas" in The Calcutta Review in January 1895. In The Manchester Quarterly, vol. 18, Jan. 1899 twenty rubai were rendered into English verse by George Milner from the literal prose translations of Edward Heron-Allen. In 1899 Tinsley Pratt published translations of twenty-five quatrains in "Persephone in Hades and other poems.” In 1913 thirty-two quatrains translated by George Plimmer were released in his “Omariana”, which was privately printed. This project is a sequel to two previous Rubaiyat miscellanies. https://archive.org/details/rubaiyat_miscellany_1311_librivox https://archive.org/details/second_rubaiyat_miscellany_1711_librivox This recording was first published by Librivox on 29th September, 2018.
  continue reading

2420 episodes

Artwork
iconShare
 
Manage episode 218028704 series 1943047
Content provided by Voices of Today. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Voices of Today or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
A Third Rubaiyat Miscellany Translations of the Rubaiyat of Omar Khayyam by Charles Eliot Norton, Michael Kearney, Peter Whalley, H.G.Keene, George Milner, Tinsley Pratt and George Plimmer. Read by Algy Pug. In addition to Edward Fitzgerald, many authors have produced versions of the quatrains of Omar Khayyam. This collection features the work of some less well known English translators. In an article in The North American Review, 1869, Charles Eliot Norton included a prose translation of thirty-nine quatrains from the monumental French translation by J.B. Nicolas. In 1887 a translation of 50 quatrains by Michael Kearney was published in a collection of the works of Edward Fitzgerald. The Journal of the Asiatic Society of Bengal, Vol. 46, 1877, contains a selection of nine quatrains translated by Peter Whalley. A series of fifty-five quatrains translated by H. G. Keene was published in an article "Loose Stanzas" in The Calcutta Review in January 1895. In The Manchester Quarterly, vol. 18, Jan. 1899 twenty rubai were rendered into English verse by George Milner from the literal prose translations of Edward Heron-Allen. In 1899 Tinsley Pratt published translations of twenty-five quatrains in "Persephone in Hades and other poems.” In 1913 thirty-two quatrains translated by George Plimmer were released in his “Omariana”, which was privately printed. This project is a sequel to two previous Rubaiyat miscellanies. https://archive.org/details/rubaiyat_miscellany_1311_librivox https://archive.org/details/second_rubaiyat_miscellany_1711_librivox This recording was first published by Librivox on 29th September, 2018.
  continue reading

2420 episodes

All episodes

×
 
Loading …

Welcome to Player FM!

Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.

 

Quick Reference Guide