A discussion of the linguistic and cultural issues and controversies of translation from the classical past to the global present, hosted by Dr. Mohammed Albakry (Prof. of English and linguistics, Middle Tennessee State University.)
…
continue reading
1
Season 2-Episode 014: How not to review a translation?
27:53
27:53
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
27:53
In this episode, host Mohammed Albakry and guest Hans Gabriel discuss the best practices and the do’s and don’ts of reviewing literary translations. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1By Dr. Mohammed Albakry
…
continue reading
1
Season 2-Episode 013: Updating Shakespeare’s language: Translation or adaptation?
33:29
33:29
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
33:29
A panel of theater practitioners and academics discusses the challenges of updating and modernizing Shakespeare’s plays for a contemporary English-speaking audience, and whether this artistic practice is co-creation, adaptation, or translation. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1By Dr. Mohammed Albakry
…
continue reading
1
Season 2-Episode 012: What is translationese?
16:27
16:27
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
16:27
In this episode, host Mohammed Albakry discusses the notion of “translationese,” what we mean by it it, as well as its main distinguishing features. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1By Mohammed Albakry
…
continue reading
1
Season 2-Episode 011: Translating the Odyssey
22:19
22:19
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
22:19
In this episode, host Mohammed Albakry talks to Jesse Peart about the translation history of Homer's Odyssey into English and the differences among some of the key translations. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1By Mohammed Albakry
…
continue reading
In this episode, host Mohammed Albakry talks to Payton Armstrong about the history a of Bible translation, the main biblical genre, and the different approaches to biblical translation. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1By Mohammed Albakry, Payton Armstrong
…
continue reading
A discussion of the different metaphors used to represent the act of translation, and what they can tell us about the status of translation and translators. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1By Mohammed Albakry, Joseph McAlhany
…
continue reading
1
Episode 008: Science Fiction in Translation
29:29
29:29
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
29:29
In this episode, host Mohammed Albakry interviews translator and editor Rachel S. Cordasco on translating science fiction and speculative fiction. Mohammed and Rachel discuss geopolitical shifts in speculative fiction beyond the west, and the specific challenges of translating neologisms. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1…
…
continue reading
A discussion of the challenges in translating different types of humor, from linguistically embedded forms such as puns to more "prosaic" types that may have different cultural resonances. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1By Mohammed Albakry, Joseph McAlhany
…
continue reading
In this episode, host Mohammed Albakry interviews Lynn Palermo, a translator from French. They talk about her work translating Fabienne Kanor's novel, the collaborative process in translation, teaching translation, and much more. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1By Mohammed Albakry, Lynn Palermo
…
continue reading
A discussion of the way translation and translators have been historically undervalued, and the changing status of translation in academia, especially for tenure and promotion. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1By Mohammed Albakry, Joseph McAlhany
…
continue reading
1
Episode 004: Translating Idioms & Proverbs
27:14
27:14
Play later
Play later
Lists
Like
Liked
27:14
A discussion of the challenges and opportunities in translating idioms and proverbs across languages and cultures, with examples from across the globe. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1By Mohammed Albakry, Joseph McAlhany
…
continue reading
A discussion of the problems presented by dialects to the translator, with examples covering Flannery O'Connor, Aristophanes, and Mark Twain. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1By Mohammed Albakry, Joseph McAlhany
…
continue reading
Beginning from Montequieu's pseudotranslated Persian Letters (1721) and delving into the legends of the Septuagint translation, Mohammed and Joseph discuss the problems with the trope of the "spirit" that has animated the long history of translation and translation studies. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1…
…
continue reading
An introduction to the podcast and your hosts, Mohammed and Joseph, including a brief overview of topics and issues to be covered in future episodes. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1By Mohammed Albakry, Joseph McAlhany
…
continue reading