Cours De Français public
[search 0]
More
Download the App!
show episodes
 
This is an Audio collection of French poetry read by French Professor Vina Tirven-Gadum and her husband Tim Tirven-Gadum. The recordings form part of a French course which is available on-line at Athabasca University entitled “Initiation à la littérature d’expression française FREN 358. By visiting the Athabasca University Digitization Portal (http://digiport.athabascau.ca), you can access information on the poets and selected poems. The full-text of selected poems is also available and acco ...
  continue reading
 
Loading …
show series
 
Thierry ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་མི་ངོ་སྤྲོད་བྱེད་པ། Thierry présente sa famille. Thierry: Dominique ལགས། ལྟོས་དང་། ཁོང་རྣམ་ཚོ་ངའི་སྤོ་ལགས་དང་། རྨོ་ལགས་བྱས(དང་)། Dominique, regarde, ce sont mes grands parents./ C'est mon grand père et ma grand mère.ཨ་ནི། འདི་ཚོ་པ་ལགས་དང་ཨ་མ་ལགས་བཅས་ཀྱི་སྐུ་པར་རེད། et ça, c'est (la photo de) mon père et ma mère.Dominique:…
  continue reading
 
ང་སློབ་ཕྲུག་ཡིན། Je suis étudiant. ང་ཚོ་སློབ་ཕྲུག་ཡིན། Nous sommes étudiants. ཁྱེད་རང་བོད་པ་རེད tu es Tibétain, ཞེས་ས་ལབ་ན་ Vous êtes tibétain ? ང་དགེ་རྒན་ཡིན། je suis professeur. ང་མ་བྱན་ཡིན། je suis cuisinier. . ང་ཚོ་མ་བྱན་ཡིན། nous sommes cuisiniers. . ཁོང་ཨེམ་ཆི་རེད། il est médecin . ཁོང་ཚོ་ཨེམ་ཆི་རེད། ils sont médecins. འདི་སྨྱུ་གུ་རེད། c'est …
  continue reading
 
ཨ་མ་ལགས་དང་བུ་མོ་ཁྲོམ་ལ་ཉོ་ཆ་ཉོ་གར་ཕེབས་ཀྱི་རེད། Une maman et sa fille vont faire des courses au marché. Maman, je suis prête. Tu es prête à partir ? Oui, je suis prête à y aller. Alors, allons-y. Maman, comment on fait pour aller au marché ? On n'a qu'à prendre le bus / on n'a qu'à y aller en bus. Maman, tu es malade dans les bus... Tu ne veux pas…
  continue reading
 
Bonjour les amis, མི་ཚང་མ་ལོ་ལགས། ཞོགས་པ་བེད་ལེགས་Aujourd'hui une petite leçon de vocabulaire. དེ་རིང་གི་ག་རེ་རེད་ཟེར་ན། Du vocabulaire dans des petites phrases. L'utilisation de ce vocabulaire dans des petites phrases. ཚིག་གྲུབ་ཐུང་ཐུང་ནང་ལོག་ལ། བེད་སྤྱོད་བྱེད་སྟངས། 1) དང་པོ་འདི་ : à côté de,(= près de), འཁྲིས་ལ་། དཔེར་ན། il habite à côté de chez …
  continue reading
 
A {ཨ་}, E, I {ཨིས་}, O {འོ་} U {ཨུས}, Y {ཨིས་རྒེ་རེག་} È {ཨས་}= (E accent grave {E ཨ་ཀུ་སང་གུ་ར་རྦུ་ཧྥུ་} ) --> PÈRE {དཔེར་} : ཕཱ་ལགས། É {ཨེས་}= (E accent aigu) {E ཨ་ཀུ་སང་ཏེ་གུས་} --> ZÉRO ཀླད་ཀོར་ (o). A+I -> AI {ཨས་} =È. -->MAI {མས} ཕྱི་ཟླ་ལྔ་པ། ; ...AIS {ཨས་}=È --> Mais ཡིན་ནའི་,འོན་ཀྱང་།. E+I = EI {ཨེས་}= È --> SEIZE བཅུ་དྲུག (16,xvi)(=༡༦). O+…
  continue reading
 
འོ་ཚང་མ་ལོ་ལ་ཞོགས་པ་བདེ་ལེགས། དེ་རིང་ངས་ཁྱེད་རང་ཚོ་ལ་ལས་ཁུང་ལ་དབེ་སྤྱོད་བྱེད་ཡོད་་རྒྱུ་གི་ཚིག་གྲུབ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཕྱེ་སྤྲད་ཀྱི་མེད། aujourd'hui je vais vous donner quelques phrases utiles dans les bureaux./ Pour les bureaux. ང་ལ་དེར་ཁ་ཆང་རག་གི་རེད་དམ་ཟེ། Est-ce que je peux être domiciliée (བུ་མོ་) domicilié (བུ་) ici? ཚིག་གྲུབ་འདི་གལ་ཆེན་པོ་རེད། cette phr…
  continue reading
 
Une maladie: ན་ཚ་ / ནད་གཞི་ un malade (ཕོ་)/une malade(མོ་) : ནད་པ། / མི་ནད་པ། aller mal, ne pas se sentir bien ན་བ། ང་ན་གི་འངུག je suis malade. ང་ན་གི་མི་འདུག je ne suis pas malade. ང་བདེ་པོ་ཞེ་དྲགས་མེད། ne ne me sens pas bien du tout. Une maladie grave. ནད་པ་ཚབས་ལྗིད་པོ། ནད་པ་སྡུག་པོ། ཛ་དྲག་པོ། དྲག་པོ། ན་ཚ་ཕོག་པ། tomber malade / être malade. Tash…
  continue reading
 
À qui est-ce? འདི་སུའི་རེད། ཤལ་དམ་ bouteille. འདི་ce,cet, cette, celui-ci, celle-ci ཤལ་དམ་འདི་ངའི་རེད། cette bouteille est à moi. c'est la mienne. ཤལ་དམ་འདི་ངའི་ཡིན། (id. Je le sais et je l'affirme). རྒྱུག་ཤད་ :un peigne. རྒྱུག་ཤད་དེ་ཁྱེད་རང་གི་རེད། ce peigne est à vous (singulier hon)། རྒྱུག་ཤད་དེ་ཁྱེད་རང་གི་ཡིན། ce peigne est à vous. [དབུ་ཤད་ hon…
  continue reading
 
SONAM Quel est mon thé? Est-ce celui-ci? [C'est lequel mon thé ? c'est c'ui-là ?] DUHO Celui-là est à moi. Ton (votre) thé c'est celui-ci.[ Celui là c'est le mien, le tien (le votre) c'est celui là/le tien c'est lui] SÖNAM Le nom de ton ( votre) amie est Lisa, n'est-ce pas? DUHO Oui. SÖNAM Quel âge a Lisa? DUHO Lisa a trente et un ans. SÖNAM Toi au…
  continue reading
 
Il était assis ici. ཁོང་དེར་བསྡད་པ་རེད། Elle achète une maison. ཁོང་ཁང་པ་ཉོ་གི་འདུག Tu lui parleras. ཁྱེད་རང་ཁོང་ལ་སྐད་ཆ་བཤད་གི་རེད། J'irai au marché. ང་ཁྲོམ་ལ་འགྲོ་གི་ཡིན། {ཁྲོམ་ ton haut. Erreur sur l'enregistrement...pardon) Il a mangé de la tsampa.ཁོང་གིས་རྩམ་པ་ཟས་པ་རེད། J'y vais ང་འགྲོ་གི་ཡོད་ j'y suis allée/allé. ང་ཕྱིན་པ་ཡིན།…
  continue reading
 
འཚམས་འདྲི་ཞུ་བ་ donner des salutations. སྐུ་ཁམས་བཟང་ Bonjour le matin སྔ་དྲོ་བདེ་ལེགས་ Tôt, avant midi : སྔ་དྲོ་ | Bonjour ( le matin), autre possibilité : ཞོགས་པ་བདེ་ལེགས་ | Bonjour le midi et l'après midi ཉིན་དགུང་བདེ་ལེགས་ ou ཕྱི་དྲོ་བདེ་ལེགས་ | Bonsoir, Bonne soirée དགོང་དྲོ་བདེ་ལེགས་ | དགོང་དྲོ་ le soir, la soirée. | མཚན་མོ་བདེ་ལེགས bonne nuit…
  continue reading
 
Au Tibet il y a des chats བོད་ལ་ཞི་མི་འདུག (quand on en a vu) བོད་ལ་ཞི་མི་ཡོད་རེད།(quand on ne les a pas vus, mais on le sait, on l'a lu, on nous l'a dit...) J'ai un livre. ང་ལ་དེབ་ཡོད། tu as une voiture ཁྱེད་རང་ལ་མོ་ཊ་འདུག་ Il a une maison ཁོང་ལ་ཁང་པ་འདུག (quand on l'a vue)ཁོང་ལ་ཁང་པ་ཡོད་རེད་ (quand on ne l'a pas l'a vue mais on le sait, c'est con…
  continue reading
 
བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས། Bonjour. འདི་རྐུབ་ཀྱག་རེད། ça c'est une chaise. རྐུབ་ཀྱག་གཅིག་ཕ་གིར་འདུག il y a une chaise là bas. ཤིང་ཏོག་གི་གོང་། le prix des fruits. དགེ་རྒན་གྱི་མོ་ཊ་རེད། la voiture du professeur. ང་****་ཡིན། (moi) c'est ****. ཁྱེད་རང་དོན་གྲུབ་རེད། vous c'est Dondhup [Theundroup] ཁོང་ཚེ་རིང་རེད། Lui c'est Tséring ང་ཧྥ་རན་སི་ལ་ཡོད། je suis en F…
  continue reading
 
ཧྥ་སྐད་སྤྱོང་དུས་bien que ཡང་ན་malgré que དགེ་རྒན་གིས་ལབ་གི་རེད། དོན་དག་ནི་ ཡིན་ནའང་/ ཀྱང་/ འང་/ དོན་དག་དེ་རེད། ཡིན་ནའི་ཁ་སྐད་ཀྱི་སྐད་ཆ་ནང་ལ་ཧྥ་མིས་ཚིག་དེ་ཚོ་བཤད་གི་མ་རེད། དེའི་ཚབ་ལ་ même si....ཡང་ན་ et ben malgré ça...ལབ་གི་རེད།, 🙂🙃😉
  continue reading
 
CHEZ TOI ཁྱེད་ཀྱི་རྩ་ལ་། ÇA A CHANGÉ རྒྱུར་སོང.། UNE AVERSE:ཡུན་ཐུང་གི་ཆར་པ་། UN ORAGE དྲག་ཆར་། S'ABRITER :གཡོལ་བ། UN NUAGE སྤྲིན་པ། IL Y A MÊME....= IL Y A AUSSI = ག་རེ་ག་རེ་ཡང་འདུག LE SOLEIL TAPE FORT ཉི་མ་ཆེན་པོ་བརྒྱབ་ཀྱི་འདུག OSCILLER = ཡོམ་ཡོམ་བྱེད་པ། LA TEMPÉRATURE ཚ་ཚད། SOUVENT ཡང་ཡང་། SOUDAIN=TOUT D'UN. COUP= TOUT À COUP=ཧོབ་ཏེ་ཁ་ལ་ C'EST S…
  continue reading
 
À la fin de l'année 1462, impliqué dans une rixe au cours de laquelle François Ferrebouc, notaire pontifical, est blessé, Villon est arrêté, torturé et condamné à la pendaison dans la prison de Châtelet, et fait appel de la sentence. C'est sans doute pendant ces jours pénibles, dans sa cellule de condamné à mort, qu'il écrit La Ballade des pendus ,…
  continue reading
 
En avril 1545, Ronsard rencontre, dans une fête à la cour, Cassandre Salviati, fille d'un banquier italien dont il tombera amoureux. Ronsard a 20 ans et Cassandre en a 13. Lorsqu'elle quitte la cour, le lendemain, Ronsard en gardera un beau souvenir. Il compose ce poème en souvenir d'elle. Le poème, sous forme d'une ode, est un exercice de cour plu…
  continue reading
 
La Fontaine a dit Je me sers d'animaux pour instruire les hommes et c'est ce qu'il fait dans la fable Le Loup et l'Agneau. Nous avons ici deux personnages différents: un loup et un agneau. L'auteur élabore le conflit entre ces deux personnages, l'un fort (le loup) et l'autre faible (l'agneau); nous constatons l'affirmation extrêmement cynique et ir…
  continue reading
 
Dans cette fable La Fontaine met en scène la vie rustique des campagnards. Il peint la silhouette d'une jeune fermière, Perrette, qui se hâte d'arriver en ville, le lieu où l'on traite les affaires. C'est une jeune femme active et entreprenante; elle est au courant des prix et des conditions de l'élevage. Elle évoque avec joie la vie à la ferme. El…
  continue reading
 
Dans cette ballade Villon met en scène des dames du passé et par cela évoque admirablement la fragilité de la vie et la nostalgie de ces dames disparues, ces dames du temps jadis qui vivaient avant lui et qui ont été emportées par le vent. Nous y voyons sa nostalgie d'un passé lointain. En fait, il parle des femmes qu'on reconnaît à peine même à so…
  continue reading
 
Joachim du Bellay rédige ce sonnet lors de son séjour de quatre ans à Rome. Ce séjour est pour Du Bellay long et pénible : il a beaucoup de travail; il est malade et voudrait revoir la France. Heureux qui, comme Ulysse a été écrit à Rome de 1553 à 1557. Ce poème élégiaque est adressé à son ami Olivier de Magny qui a, lui aussi, séjourné à Rome de 1…
  continue reading
 
Loading …

Quick Reference Guide