Artwork

Content provided by Dr. Shanatanu Nagarkatti. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Dr. Shanatanu Nagarkatti or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!

Chap-III-Verse-31-35

30:33
 
Share
 

Archived series ("iTunes Redirect" status)

Replaced by: Bhagawad Geeta

When? This feed was archived on December 21, 2016 07:09 (7+ y ago). Last successful fetch was on October 15, 2016 14:13 (7+ y ago)

Why? iTunes Redirect status. The feed contained an iTunes new feed tag.

What now? If you were subscribed to this series when it was replaced, you will now be subscribed to the replacement series. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 162357225 series 1257737
Content provided by Dr. Shanatanu Nagarkatti. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Dr. Shanatanu Nagarkatti or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.

VERSE 31
?? ?? ?????? ????????????????? ?????? ?
????????????????????? ????????? ????? ??????? ?

ye me matam idam nityam
anutisthanti manavah
sraddhavanto ‘nasuyanto
mucyante te ‘pi karmabhih

SYNONYMS
ye—those; me—My; matam—injunctions; idam—this; nityam—eternal function; anuti??hanti—execute regularly; m?nav??—humankind; ?raddh?vanta?—with faith and devotion; anas?yanta?—without envy; mucyante—become free; te—all of them; api—even; karmabhi?—from the bondage of the law of fruitive action.

TRANSLATION
One who executes his duties according to My injunctions and who follows this teaching faithfully, without envy, becomes free from the bondage of fruitive actions.


VERSE 32
?? ???????????????? ????????????? ?? ????? ?
???????????????????????????? ??????????? ?

ye tv etad abhyasuyanto
nanutisthanti me matam
sarva-jnana-vimudhams tan
viddhi nastan acetasah

SYNONYMS
ye—those; tu—however; etat—this; abhyas?yanta?—out of envy; na—do not; anuti??hanti—regularly perform; me—My; matam—injunction; sarva-jñ?na—all sorts of knowledge; vim??h?n—perfectly befooled; t?n—they are; viddhi—know it well; na???n—all ruined; acetasa?—without K???a consciousness.

TRANSLATION
But those who, out of envy, disregard these teachings and do not practice them regularly, are to be considered bereft of all knowledge, befooled, and doomed to ignorance and bondage.


VERSE 33
????? ??????? ???????? ??????????????????? ?
???????? ?????? ?????? ??????? ??? ???????? ?

sadrsam cestate svasyah
prakrter jnanavan api
prakrtim yanti bhutani
nigrahah kim karisyati

SYNONYMS
sad??am—accordingly; ce??ate—tries; svasy??—in one’s own nature; prak?te?—modes; jñ?nav?n—the learned; api—although; prak?tim—nature; y?nti—undergo; bh?t?ni—all living entities; nigraha?—suppression; kim—what; kari?yati—can do.

TRANSLATION
Even a man of knowledge acts according to his own nature, for everyone follows his nature. What can repression accomplish?


VERSE 34
??????????????????????????? ????????? ?????????? ?
?????? ????????????? ?????? ?????????? ?

indriyasyendriyasyarthe
raga-dvesau vyavasthitau
tayor na vasam agacchet
tau hy asya paripanthinau

SYNONYMS
indriyasya—of the senses; indriyasya arthe—in the sense objects; r?ga—attachment; dve?au—also in detachment; vyavasthitau—put under regulations; tayo?—of them; na—never; va?am—control; ?gacchet—one should come; tau—those; hi—certainly are; asya—his; paripanthinau—stumbling blocks.

TRANSLATION
Attraction and repulsion for sense objects are felt by embodied beings, but one should not fall under the control of senses and sense objects because they are stumbling blocks on the path of self-realization.


VERSE 35
???????????????? ?????? ??????????????????????? ?
???????? ????? ?????? ??????? ?????? ?

sreyan sva-dharmo vigunah
para-dharmat sv-anusthitat
sva-dharme nidhanam sreyah
para-dharmo bhayavahah

SYNONYMS
?rey?n—far better; sva-dharma?—one’s prescribed duties; vigu?a?—even faulty; para-dharm?t—from duties mentioned for others; svanu?thit?t—than perfectly done; sva-dharme—in one’s prescribed duties; nidhanam—destruction; ?reya?—better; para-dharma?—duties prescribed for others; bhaya-?vaha?—dangerous.

TRANSLATION
It is far better to discharge one’s prescribed duties, even though they may be faulty, than another’s duties. Destruction in the course of performing one’s own duty is better than engaging in another’s duties, for to follow another’s path is dangerous.

  continue reading

208 episodes

Artwork
iconShare
 

Archived series ("iTunes Redirect" status)

Replaced by: Bhagawad Geeta

When? This feed was archived on December 21, 2016 07:09 (7+ y ago). Last successful fetch was on October 15, 2016 14:13 (7+ y ago)

Why? iTunes Redirect status. The feed contained an iTunes new feed tag.

What now? If you were subscribed to this series when it was replaced, you will now be subscribed to the replacement series. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 162357225 series 1257737
Content provided by Dr. Shanatanu Nagarkatti. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Dr. Shanatanu Nagarkatti or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.

VERSE 31
?? ?? ?????? ????????????????? ?????? ?
????????????????????? ????????? ????? ??????? ?

ye me matam idam nityam
anutisthanti manavah
sraddhavanto ‘nasuyanto
mucyante te ‘pi karmabhih

SYNONYMS
ye—those; me—My; matam—injunctions; idam—this; nityam—eternal function; anuti??hanti—execute regularly; m?nav??—humankind; ?raddh?vanta?—with faith and devotion; anas?yanta?—without envy; mucyante—become free; te—all of them; api—even; karmabhi?—from the bondage of the law of fruitive action.

TRANSLATION
One who executes his duties according to My injunctions and who follows this teaching faithfully, without envy, becomes free from the bondage of fruitive actions.


VERSE 32
?? ???????????????? ????????????? ?? ????? ?
???????????????????????????? ??????????? ?

ye tv etad abhyasuyanto
nanutisthanti me matam
sarva-jnana-vimudhams tan
viddhi nastan acetasah

SYNONYMS
ye—those; tu—however; etat—this; abhyas?yanta?—out of envy; na—do not; anuti??hanti—regularly perform; me—My; matam—injunction; sarva-jñ?na—all sorts of knowledge; vim??h?n—perfectly befooled; t?n—they are; viddhi—know it well; na???n—all ruined; acetasa?—without K???a consciousness.

TRANSLATION
But those who, out of envy, disregard these teachings and do not practice them regularly, are to be considered bereft of all knowledge, befooled, and doomed to ignorance and bondage.


VERSE 33
????? ??????? ???????? ??????????????????? ?
???????? ?????? ?????? ??????? ??? ???????? ?

sadrsam cestate svasyah
prakrter jnanavan api
prakrtim yanti bhutani
nigrahah kim karisyati

SYNONYMS
sad??am—accordingly; ce??ate—tries; svasy??—in one’s own nature; prak?te?—modes; jñ?nav?n—the learned; api—although; prak?tim—nature; y?nti—undergo; bh?t?ni—all living entities; nigraha?—suppression; kim—what; kari?yati—can do.

TRANSLATION
Even a man of knowledge acts according to his own nature, for everyone follows his nature. What can repression accomplish?


VERSE 34
??????????????????????????? ????????? ?????????? ?
?????? ????????????? ?????? ?????????? ?

indriyasyendriyasyarthe
raga-dvesau vyavasthitau
tayor na vasam agacchet
tau hy asya paripanthinau

SYNONYMS
indriyasya—of the senses; indriyasya arthe—in the sense objects; r?ga—attachment; dve?au—also in detachment; vyavasthitau—put under regulations; tayo?—of them; na—never; va?am—control; ?gacchet—one should come; tau—those; hi—certainly are; asya—his; paripanthinau—stumbling blocks.

TRANSLATION
Attraction and repulsion for sense objects are felt by embodied beings, but one should not fall under the control of senses and sense objects because they are stumbling blocks on the path of self-realization.


VERSE 35
???????????????? ?????? ??????????????????????? ?
???????? ????? ?????? ??????? ?????? ?

sreyan sva-dharmo vigunah
para-dharmat sv-anusthitat
sva-dharme nidhanam sreyah
para-dharmo bhayavahah

SYNONYMS
?rey?n—far better; sva-dharma?—one’s prescribed duties; vigu?a?—even faulty; para-dharm?t—from duties mentioned for others; svanu?thit?t—than perfectly done; sva-dharme—in one’s prescribed duties; nidhanam—destruction; ?reya?—better; para-dharma?—duties prescribed for others; bhaya-?vaha?—dangerous.

TRANSLATION
It is far better to discharge one’s prescribed duties, even though they may be faulty, than another’s duties. Destruction in the course of performing one’s own duty is better than engaging in another’s duties, for to follow another’s path is dangerous.

  continue reading

208 episodes

All episodes

×
 
Loading …

Welcome to Player FM!

Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.

 

Quick Reference Guide