Artwork

Content provided by marco monsalve and Marco monsalve. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by marco monsalve and Marco monsalve or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!

Rumpelstiltskin, Anónimo (+6)

18:31
 
Share
 

Manage episode 343976282 series 3248788
Content provided by marco monsalve and Marco monsalve. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by marco monsalve and Marco monsalve or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.

Rumpelstiltskin. Es el personaje antagonista principal de un cuento de hadas de origen alemán (llamado Rumpelstilzchen en el original). El cuento, que en español se llama El enano saltarín, fue incorporado por los Hermanos Grimm en Cuentos de la infancia y del hogar (Kinder- und Hausmärchen) en la edición de 1812. En la colección de cuentos de los Hermanos Grimm, Rumpelstiltskin (Rumpelstilzchen) es el nº 55.

El nombre Rumpelstizchen se emplea por primera vez, según el folclorista Hans-Jörg Uther en 1944, en la recopilación de juegos infantiles que aparece en el libro de Johann Fischart Affentheurlich Naupengeheurliche Geschichtklitterung (1575), una traducción libre de la serie de François Rabelais Gargantúa y Pantagruel. Allí se hace referencia a un ser llamado "Rumpele stilt o el Poppart". Rumpelstilz era una denominación para un duende maligno que, al igual que un Poltergeist, hace ruidos (en alemán rumpeln) al sacudir o zarandear Stelzen (en alemán moderno, "zancos", en este caso referido a objetos tales como las patas de una mesa). El sufijo —chen, al igual que el sufijo -lein, se emplea en alemás para construir el diminutivo.

Otros nombres del personaje, son:

  • Alemán: Rumpelstilzchen.
  • Francés: Grigrigredinmenufretin.
  • Noruego: Rumleskaft.
  • Inglés: Rumpelstiltskin, y Tom Tit Tot.
  • Español: Trasgolisto, Jasil el Trasgu, Barabay, *Rumpelstiltskin, Rompelimbrá, Barrabás, Ruidoquedito, *Rompeltisquillo, Rumpelstinski, Rumpelestíjeles, *Tremolino y El enano o duende saltarín.
  • Hebreo: עוץ לי גוץ לי (utz li gutz li).
  • Neerlandés: Repelsteeltje. (EcuRed.cu)

cuentosviajantes@gmail.com

https://cuentos-viajantes3.webnode.cl/blog/

--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/marco-monsalve/message Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/marco-monsalve/support
  continue reading

107 episodes

Artwork
iconShare
 
Manage episode 343976282 series 3248788
Content provided by marco monsalve and Marco monsalve. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by marco monsalve and Marco monsalve or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.

Rumpelstiltskin. Es el personaje antagonista principal de un cuento de hadas de origen alemán (llamado Rumpelstilzchen en el original). El cuento, que en español se llama El enano saltarín, fue incorporado por los Hermanos Grimm en Cuentos de la infancia y del hogar (Kinder- und Hausmärchen) en la edición de 1812. En la colección de cuentos de los Hermanos Grimm, Rumpelstiltskin (Rumpelstilzchen) es el nº 55.

El nombre Rumpelstizchen se emplea por primera vez, según el folclorista Hans-Jörg Uther en 1944, en la recopilación de juegos infantiles que aparece en el libro de Johann Fischart Affentheurlich Naupengeheurliche Geschichtklitterung (1575), una traducción libre de la serie de François Rabelais Gargantúa y Pantagruel. Allí se hace referencia a un ser llamado "Rumpele stilt o el Poppart". Rumpelstilz era una denominación para un duende maligno que, al igual que un Poltergeist, hace ruidos (en alemán rumpeln) al sacudir o zarandear Stelzen (en alemán moderno, "zancos", en este caso referido a objetos tales como las patas de una mesa). El sufijo —chen, al igual que el sufijo -lein, se emplea en alemás para construir el diminutivo.

Otros nombres del personaje, son:

  • Alemán: Rumpelstilzchen.
  • Francés: Grigrigredinmenufretin.
  • Noruego: Rumleskaft.
  • Inglés: Rumpelstiltskin, y Tom Tit Tot.
  • Español: Trasgolisto, Jasil el Trasgu, Barabay, *Rumpelstiltskin, Rompelimbrá, Barrabás, Ruidoquedito, *Rompeltisquillo, Rumpelstinski, Rumpelestíjeles, *Tremolino y El enano o duende saltarín.
  • Hebreo: עוץ לי גוץ לי (utz li gutz li).
  • Neerlandés: Repelsteeltje. (EcuRed.cu)

cuentosviajantes@gmail.com

https://cuentos-viajantes3.webnode.cl/blog/

--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/marco-monsalve/message Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/marco-monsalve/support
  continue reading

107 episodes

Todos los episodios

×
 
Loading …

Welcome to Player FM!

Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.

 

Quick Reference Guide