Artwork

Content provided by De Grote Vriendelijke Podcast. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by De Grote Vriendelijke Podcast or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!

Aflevering 07: Laura Watkinson (m.m.v. Tonke Dragt, Jan Terlouw en Annet Schaap)

1:06:08
 
Share
 

Archived series ("Inactive feed" status)

When? This feed was archived on May 26, 2022 09:29 (2+ y ago). Last successful fetch was on April 07, 2022 13:18 (2+ y ago)

Why? Inactive feed status. Our servers were unable to retrieve a valid podcast feed for a sustained period.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 227743775 series 2436407
Content provided by De Grote Vriendelijke Podcast. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by De Grote Vriendelijke Podcast or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.

Voor het eerst een vertaler te gast in De Grote Vriendelijke Podcast! De Britse Laura Watkinson woont sinds 2003 in Amsterdam en vertaalt Nederlandse (jeugd)literatuur in het Engels. Ze was onder meer mede verantwoordelijk voor het grote succes van 'The Letter for the King' (De brief voor de koning) van Tonke Dragt in Groot-Brittannië. In deze zevende aflevering van de GVP praten kinderboekrecensenten Jaap Friso (JaapLeest.nl) en Bas Maliepaard (Trouw) met haar over haar vertaalwerk en specifiek over haar vertalingen van 'Lampie and the Children of the Sea' ('Lampje') van Annet Schaap, 'Winter in Wartime' ('Oorlogswinter') van Jan Terlouw en 'The Song of Seven' ('De Zevensprong') van Tonke Dragt. Bijzondere verrassing: deze auteurs namen vooraf een boodschap voor Laura op, die we haar in deze aflevering laten horen. Laura vertaalde deze boeken in opdracht van Pushkin Press. De Engelstalige edities zijn ook bij veel Nederlandse (kinder)boekwinkels te koop of daar te bestellen. 'Lampie and the Children of the Sea' verschijnt 30 mei 2019. Verwijzingen in deze aflevering Met Annet Schaap spraken we in onze Eindejaarspodcast over de Engelse (en Duitse) titel van 'Lampje', dat kun je hier terugluisteren. Jaap zegt in de aflevering dat 'De brief voor de koning' een van de meest vertaalde Nederlandse kinderboeken is. Het Nederlands Letterenfonds houdt alle vertalingen bij en meldde ons dat het boek op de tweede plek staat met 43 vertalingen (na 'Minoes' van Annie M.G. Schmidt [49]). 'Oorlogswinter' van Jan Terlouw staat met 18 vertalingen op de veertiende plek. Tonke Dragt vraagt Laura in de uitzending of ze haar boek 'Torenhoog en mijlenbreed' zou willen vertalen, waarvan de titel is ontleend aan deze regels uit het Engelse gedicht 'Travel' van Robert Louis Stevenson: "Where are forests hot as fire/ Wide as England, tall as a spire." Laura werkt nu aan de vertaling van 'Verhalen van de tweelingbroers' van Tonke Dragt, dat onlangs onder een nieuwe titel in het Nederlands verscheen: 'De goudsmid en de meesterdief' (Leopold, 10+). Laura bracht als Parel haar eerste druk mee van 'The Little White Horse' van Elizabeth Goudge, uit 1946. Hierbij de beloofde foto's:

Besproken boeken In deze aflevering bespreken Jaap en Bas vier boeken: 'De oorlog die mijn leven redde' (de Parel van Janneke Schotveld in aflevering 3 van de GVP) en het vervolg 'De oorlog die ik eindelijk won' van Kimberly Brubaker Bradley (KokBoekencentrum, 10+, vertaling: Ernst Bergboer) en uit de kartonboekenserie 'BabyLit' de delen 'Trots & vooroordeel. Een mini Jane Austen' en 'Alice in Wonderland. Een mini Lewis Carroll' van Jennifer Adams (Karmijn/Oogappel, 1+, vertaling: onbekend, illustraties: Alison Oliver). Hier vind je een overzicht van alle delen die in het Engels beschikbaar zijn. Ook bespraken Jaap en Bas het initiatief Queerboeken.nl van COC en De Leescoalitie, een online catalogus met boeken voor jongeren over LHBTI-personages. Bas koos als favoriet van die site 'Het midden van de wereld' van Andreas Steinhöfel (Lemniscaat, 15+, vertaling: Tjalling Bos). Jaap deed aan redacteur Pim Lammers de suggestie om werk van Peter Pohl op te nemen en 'De bijenkoningin' van Veronica Hazelhoff (Querido, 14+). GVP-opname 31 maart 2019 bijwonen De volgende aflevering van De Grote Vriendelijke Podcast nemen we op tijdens het audiofestival 'Oorzaken' in het Vlaams cultuurhuis De Brakke Grond in Amsterdam. Deze opnames zijn vrij toegankelijk, dus kom vooral langs! We starten op zondag 31 maart 2019 om 10:00u met de opname, dus wees op tijd aanwezig. Als je de rest van het festival wilt bezoeken, moet je daarvoor een kaartje kopen, maar de 'Studio Oorzaken', waar wij opnemen, is gratis te bezoeken. Meer informatie vind je op de website van het festival. Wie onze gast is, maken we later via social media bekend. Leuk als je via het Facebook-event laat weten of je komt!

  continue reading

70 episodes

Artwork
iconShare
 

Archived series ("Inactive feed" status)

When? This feed was archived on May 26, 2022 09:29 (2+ y ago). Last successful fetch was on April 07, 2022 13:18 (2+ y ago)

Why? Inactive feed status. Our servers were unable to retrieve a valid podcast feed for a sustained period.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 227743775 series 2436407
Content provided by De Grote Vriendelijke Podcast. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by De Grote Vriendelijke Podcast or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.

Voor het eerst een vertaler te gast in De Grote Vriendelijke Podcast! De Britse Laura Watkinson woont sinds 2003 in Amsterdam en vertaalt Nederlandse (jeugd)literatuur in het Engels. Ze was onder meer mede verantwoordelijk voor het grote succes van 'The Letter for the King' (De brief voor de koning) van Tonke Dragt in Groot-Brittannië. In deze zevende aflevering van de GVP praten kinderboekrecensenten Jaap Friso (JaapLeest.nl) en Bas Maliepaard (Trouw) met haar over haar vertaalwerk en specifiek over haar vertalingen van 'Lampie and the Children of the Sea' ('Lampje') van Annet Schaap, 'Winter in Wartime' ('Oorlogswinter') van Jan Terlouw en 'The Song of Seven' ('De Zevensprong') van Tonke Dragt. Bijzondere verrassing: deze auteurs namen vooraf een boodschap voor Laura op, die we haar in deze aflevering laten horen. Laura vertaalde deze boeken in opdracht van Pushkin Press. De Engelstalige edities zijn ook bij veel Nederlandse (kinder)boekwinkels te koop of daar te bestellen. 'Lampie and the Children of the Sea' verschijnt 30 mei 2019. Verwijzingen in deze aflevering Met Annet Schaap spraken we in onze Eindejaarspodcast over de Engelse (en Duitse) titel van 'Lampje', dat kun je hier terugluisteren. Jaap zegt in de aflevering dat 'De brief voor de koning' een van de meest vertaalde Nederlandse kinderboeken is. Het Nederlands Letterenfonds houdt alle vertalingen bij en meldde ons dat het boek op de tweede plek staat met 43 vertalingen (na 'Minoes' van Annie M.G. Schmidt [49]). 'Oorlogswinter' van Jan Terlouw staat met 18 vertalingen op de veertiende plek. Tonke Dragt vraagt Laura in de uitzending of ze haar boek 'Torenhoog en mijlenbreed' zou willen vertalen, waarvan de titel is ontleend aan deze regels uit het Engelse gedicht 'Travel' van Robert Louis Stevenson: "Where are forests hot as fire/ Wide as England, tall as a spire." Laura werkt nu aan de vertaling van 'Verhalen van de tweelingbroers' van Tonke Dragt, dat onlangs onder een nieuwe titel in het Nederlands verscheen: 'De goudsmid en de meesterdief' (Leopold, 10+). Laura bracht als Parel haar eerste druk mee van 'The Little White Horse' van Elizabeth Goudge, uit 1946. Hierbij de beloofde foto's:

Besproken boeken In deze aflevering bespreken Jaap en Bas vier boeken: 'De oorlog die mijn leven redde' (de Parel van Janneke Schotveld in aflevering 3 van de GVP) en het vervolg 'De oorlog die ik eindelijk won' van Kimberly Brubaker Bradley (KokBoekencentrum, 10+, vertaling: Ernst Bergboer) en uit de kartonboekenserie 'BabyLit' de delen 'Trots & vooroordeel. Een mini Jane Austen' en 'Alice in Wonderland. Een mini Lewis Carroll' van Jennifer Adams (Karmijn/Oogappel, 1+, vertaling: onbekend, illustraties: Alison Oliver). Hier vind je een overzicht van alle delen die in het Engels beschikbaar zijn. Ook bespraken Jaap en Bas het initiatief Queerboeken.nl van COC en De Leescoalitie, een online catalogus met boeken voor jongeren over LHBTI-personages. Bas koos als favoriet van die site 'Het midden van de wereld' van Andreas Steinhöfel (Lemniscaat, 15+, vertaling: Tjalling Bos). Jaap deed aan redacteur Pim Lammers de suggestie om werk van Peter Pohl op te nemen en 'De bijenkoningin' van Veronica Hazelhoff (Querido, 14+). GVP-opname 31 maart 2019 bijwonen De volgende aflevering van De Grote Vriendelijke Podcast nemen we op tijdens het audiofestival 'Oorzaken' in het Vlaams cultuurhuis De Brakke Grond in Amsterdam. Deze opnames zijn vrij toegankelijk, dus kom vooral langs! We starten op zondag 31 maart 2019 om 10:00u met de opname, dus wees op tijd aanwezig. Als je de rest van het festival wilt bezoeken, moet je daarvoor een kaartje kopen, maar de 'Studio Oorzaken', waar wij opnemen, is gratis te bezoeken. Meer informatie vind je op de website van het festival. Wie onze gast is, maken we later via social media bekend. Leuk als je via het Facebook-event laat weten of je komt!

  continue reading

70 episodes

All episodes

×
 
Loading …

Welcome to Player FM!

Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.

 

Quick Reference Guide