Artwork

Content provided by Подкасты телеканала Кино ТВ. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Подкасты телеканала Кино ТВ or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!

#10 Трудности перевода

1:29:25
 
Share
 

Archived series ("Inactive feed" status)

When? This feed was archived on November 29, 2021 04:09 (2+ y ago). Last successful fetch was on June 21, 2021 04:18 (3y ago)

Why? Inactive feed status. Our servers were unable to retrieve a valid podcast feed for a sustained period.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 244499671 series 2531899
Content provided by Подкасты телеканала Кино ТВ. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Подкасты телеканала Кино ТВ or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
После скандала с «Благоволительницами» разбираемся в проблемах переводного кино. Участники: Татьяна Шорохова и Максим Заговора, а также Виктория Лымарь из A-One Films и переводчик Борис Новиков (Netflix, Амедиатека, Кинопоиск). 00:06 Привет! 00:54 Что произошло с «Благоволительницами» Джонатана Литтелла 2:45 «Гив ми либерти» — идеальная адаптация? 6:20 «Малышка зомби» — это не Zombi Child 10:20 «Мальчишник в Вегасе» — хрестоматийный провал переводчиков 11:50 «Сен-Лоран. Стиль — это я»: откуда взялся «стиль»? 17:38 Запрещённые слова 20:37 Как правильно перевести fuck? 25:34 Самоцензура в российском прокате 26:50 «По воле Божьей» Франсуа Озона 30:50 Как Алексей Герман-младший адаптировал «Довлатова» 36:09 Нужно ли переводить песни? 37:00 Дубляж VS субтитры? 43:33 «Lil Peep: всё для всех»: что будем делать с матом? 48:38 Микки Маус и Винтерфелл. Как переводить топонимы и имена? 56:33 «Томас», а не «Томмазо». Что об этом думает Абель Феррара? 57:55 Самые нелепые адаптации 01:10:32 А теперь об удачах 01:15:40 Как переводить «их» шутки? 01:18:05 Кто в итоге отвечает за «ляпы»? 01:21:48 Как наши фильмы становятся лучше при переводе. Пример «Дылды» 01:23:55 Переводчик против (за?) автора
  continue reading

61 episodes

Artwork
iconShare
 

Archived series ("Inactive feed" status)

When? This feed was archived on November 29, 2021 04:09 (2+ y ago). Last successful fetch was on June 21, 2021 04:18 (3y ago)

Why? Inactive feed status. Our servers were unable to retrieve a valid podcast feed for a sustained period.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 244499671 series 2531899
Content provided by Подкасты телеканала Кино ТВ. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Подкасты телеканала Кино ТВ or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
После скандала с «Благоволительницами» разбираемся в проблемах переводного кино. Участники: Татьяна Шорохова и Максим Заговора, а также Виктория Лымарь из A-One Films и переводчик Борис Новиков (Netflix, Амедиатека, Кинопоиск). 00:06 Привет! 00:54 Что произошло с «Благоволительницами» Джонатана Литтелла 2:45 «Гив ми либерти» — идеальная адаптация? 6:20 «Малышка зомби» — это не Zombi Child 10:20 «Мальчишник в Вегасе» — хрестоматийный провал переводчиков 11:50 «Сен-Лоран. Стиль — это я»: откуда взялся «стиль»? 17:38 Запрещённые слова 20:37 Как правильно перевести fuck? 25:34 Самоцензура в российском прокате 26:50 «По воле Божьей» Франсуа Озона 30:50 Как Алексей Герман-младший адаптировал «Довлатова» 36:09 Нужно ли переводить песни? 37:00 Дубляж VS субтитры? 43:33 «Lil Peep: всё для всех»: что будем делать с матом? 48:38 Микки Маус и Винтерфелл. Как переводить топонимы и имена? 56:33 «Томас», а не «Томмазо». Что об этом думает Абель Феррара? 57:55 Самые нелепые адаптации 01:10:32 А теперь об удачах 01:15:40 Как переводить «их» шутки? 01:18:05 Кто в итоге отвечает за «ляпы»? 01:21:48 Как наши фильмы становятся лучше при переводе. Пример «Дылды» 01:23:55 Переводчик против (за?) автора
  continue reading

61 episodes

All episodes

×
 
Loading …

Welcome to Player FM!

Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.

 

Quick Reference Guide