Artwork

Content provided by FluentFiction.org. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by FluentFiction.org or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!

A Summer's Search: Finding Connection in Munich's Heat

19:45
 
Share
 

Manage episode 428431221 series 3523009
Content provided by FluentFiction.org. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by FluentFiction.org or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: A Summer's Search: Finding Connection in Munich's Heat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-summers-search-finding-connection-in-munichs-heat
Story Transcript:
De: Klaus betrat die Polizeiwache in München.
En: Klaus entered the police station in Munich.
De: Es war ein heißer Sommertag.
En: It was a hot summer day.
De: Die Klimaanlage kämpfte gegen die Hitze an, aber das Gebäude blieb stickig.
En: The air conditioning was struggling against the heat, but the building remained stuffy.
De: Klaus war nervös.
En: Klaus was nervous.
De: Er fühlte sich einsam nach seiner Trennung und wollte nur ein Gefühl von Normalität zurückgewinnen.
En: He felt lonely after his breakup and just wanted to regain a sense of normalcy.
De: Seine Brieftasche war gestohlen worden.
En: His wallet had been stolen.
De: Es war immerhin ein Grund, aus seinem Büro zu kommen.
En: It was at least a reason to leave his office.
De: Während er wartete, bemerkte er eine junge Frau.
En: While he waited, he noticed a young woman.
De: Sie war klein, mit leuchtenden braunen Augen und einem Vogel-Tattoo am Handgelenk.
En: She was small, with bright brown eyes and a bird tattoo on her wrist.
De: Sie wirkte aufgeregt und sah sich ständig um.
En: She seemed excited and kept looking around.
De: Sie war Emma, eine aufstrebende Künstlerin.
En: She was Emma, an aspiring artist.
De: Ihre Kunstutensilien waren gestohlen worden.
En: Her art supplies had been stolen.
De: Emma war verzweifelt.
En: Emma was desperate.
De: Ihr nächstes Projekt hing davon ab, und die Zeit drängte.
En: Her next project depended on it, and time was running out.
De: "Klaus Schneider," rief der Polizeibeamte.
En: "Klaus Schneider," called the police officer.
De: Klaus trat vor.
En: Klaus stepped forward.
De: Er erzählte von seiner gestohlenen Brieftasche.
En: He told them about his stolen wallet.
De: Der Beamte nickte und machte Notizen.
En: The officer nodded and took notes.
De: Als Emma an der Reihe war, hörte Klaus zu.
En: When it was Emma's turn, Klaus listened.
De: „Meine Pinsel und Farben wurden gestohlen,“ sagte sie.
En: "My brushes and paints were stolen," she said.
De: Tränen standen ihr in den Augen.
En: Tears welled up in her eyes.
De: Klaus fühlte Mitgefühl.
En: Klaus felt compassion.
De: Nach ihrem Bericht sah Klaus, dass Emma sich hinsetzte und die Hände vor das Gesicht schlug.
En: After her report, Klaus saw Emma sit down, burying her face in her hands.
De: "Geht es Ihnen gut?
En: "Are you okay?"
De: " fragte er leise.
En: he asked softly.
De: Emma schaute auf und schüttelte den Kopf.
En: Emma looked up and shook her head.
De: „Es ist alles weg.
En: "It's all gone.
De: Ich brauche mein Material für mein Projekt.
En: I need my materials for my project."
De: “Klaus fühlte einen Drang zu helfen, obwohl er normalerweise so etwas nicht tat.
En: Klaus felt a desire to help, even though he normally didn't do such things.
De: „Ich kann Ihnen helfen, es zurückzubekommen,“ bot er an.
En: "I can help you get them back," he offered.
De: Emma war skeptisch.
En: Emma was skeptical.
De: „Warum?
En: "Why?
De: Du kennst mich nicht einmal.
En: You don't even know me."
De: “„Vielleicht brauche ich das,“ sagte Klaus.
En: "Maybe I need this," Klaus said.
De: „Ich kann Ihnen helfen und ich meine Probleme vergessen.
En: "I can help you and forget my problems."
De: “ Emma stimmte schließlich zu.
En: Emma eventually agreed.
De: Sie begannen ihre Suche.
En: They began their search.
De: Klaus fühlte sich unbehaglich, aber er war entschlossen.
En: Klaus felt uneasy, but he was determined.
De: Sie besuchten Pfandleihhäuser und fragten Passanten.
En: They visited pawn shops and asked passersby.
De: Es war mühsam, aber Klaus entdeckte, dass er Emma mochte.
En: It was arduous, but Klaus discovered that he liked Emma.
De: Sie brachte wieder etwas Freude in sein Leben.
En: She brought some joy back into his life.
De: Nach mehreren Tagen fanden sie einen Mann, der Emmas Materialien verkaufte.
En: After several days, they found a man selling Emma's materials.
De: Es war ein schwieriger Moment.
En: It was a tense moment.
De: Klaus und Emma konfrontierten ihn zusammen.
En: Klaus and Emma confronted him together.
De: Der Mann war überrascht und rannte weg, aber Klaus und Emma riefen die Polizei.
En: The man was surprised and ran away, but Klaus and Emma called the police.
De: Die Polizei kam schnell und stellte den Dieb.
En: The police arrived quickly and apprehended the thief.
De: Zurück auf der Polizeiwache übergaben sie die gestohlenen Utensilien an Emma.
En: Back at the police station, they handed over the stolen supplies to Emma.
De: Ihr Gesicht leuchtete vor Freude.
En: Her face lit up with joy.
De: „Danke, Klaus,“ sagte sie.
En: "Thank you, Klaus," she said.
De: „Es war nichts,“ antwortete er, aber tief in ihm fühlte er sich erfüllt.
En: "It was nothing," he replied, but deep inside, he felt fulfilled.
De: In den nächsten Wochen begannen sie, sich häufiger zu treffen.
En: In the following weeks, they began to meet more often.
De: Gemeinsam an einem Fall zu arbeiten, hatte eine starke Verbindung geschaffen.
En: Working together on a case had created a strong bond.
De: Klaus sah eine neue Zukunft vor sich, voller Farbe und Leben.
En: Klaus saw a new future ahead of him, full of color and life.
De: Emma schätzte die Unterstützung und fühlte sich nicht mehr so allein in ihrer Kunstwelt.
En: Emma appreciated the support and no longer felt so alone in her art world.
De: Klaus und Emma erkannten, dass sie nicht nur gute Partner in der Suche waren, sondern auch im Leben.
En: Klaus and Emma realized that they were not only good partners in the search but also in life.
De: Der Sommer in München brachte sie zusammen, und beide fanden, was sie gesucht hatten—Normalität, Freude und eine neue Verbindung.
En: The summer in Munich had brought them together, and both found what they were looking for—normalcy, joy, and a new connection.
De: Und so begann eine neue, gemeinsame Reise für Klaus und Emma, in der sie beide wuchsen und lernten, den anderen zu schätzen.
En: And so began a new, shared journey for Klaus and Emma, in which they both grew and learned to appreciate each other.
Vocabulary Words:
  • the police station: die Polizeiwache
  • the air conditioning: die Klimaanlage
  • stuffy: stickig
  • to recover: zurückgewinnen
  • the wallet: die Brieftasche
  • to notice: bemerken
  • the aspiring artist: die aufstrebende Künstlerin
  • the art supplies: die Kunstutensilien
  • to depend on: hängen von ab
  • the police officer: der Polizeibeamte
  • to be desperate: verzweifelt sein
  • to bury: vor schlagen
  • to feel compassion: Mitgefühl fühlen
  • skeptical: skeptisch
  • uneasy: unbehaglich
  • determined: entschlossen
  • the pawn shop: das Pfandleihhaus
  • the passerby: der Passant
  • arduous: mühsam
  • to confront: konfrontieren
  • to apprehend: stellen
  • to light up: leuchten
  • fulfilled: erfüllt
  • to support: unterstützen
  • the bond: die Verbindung
  • the future: die Zukunft
  • to appreciate: schätzen
  • the journey: die Reise
  • to grow: wachsen
  • to depend: abhängig sein
  continue reading

316 episodes

Artwork
iconShare
 
Manage episode 428431221 series 3523009
Content provided by FluentFiction.org. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by FluentFiction.org or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: A Summer's Search: Finding Connection in Munich's Heat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-summers-search-finding-connection-in-munichs-heat
Story Transcript:
De: Klaus betrat die Polizeiwache in München.
En: Klaus entered the police station in Munich.
De: Es war ein heißer Sommertag.
En: It was a hot summer day.
De: Die Klimaanlage kämpfte gegen die Hitze an, aber das Gebäude blieb stickig.
En: The air conditioning was struggling against the heat, but the building remained stuffy.
De: Klaus war nervös.
En: Klaus was nervous.
De: Er fühlte sich einsam nach seiner Trennung und wollte nur ein Gefühl von Normalität zurückgewinnen.
En: He felt lonely after his breakup and just wanted to regain a sense of normalcy.
De: Seine Brieftasche war gestohlen worden.
En: His wallet had been stolen.
De: Es war immerhin ein Grund, aus seinem Büro zu kommen.
En: It was at least a reason to leave his office.
De: Während er wartete, bemerkte er eine junge Frau.
En: While he waited, he noticed a young woman.
De: Sie war klein, mit leuchtenden braunen Augen und einem Vogel-Tattoo am Handgelenk.
En: She was small, with bright brown eyes and a bird tattoo on her wrist.
De: Sie wirkte aufgeregt und sah sich ständig um.
En: She seemed excited and kept looking around.
De: Sie war Emma, eine aufstrebende Künstlerin.
En: She was Emma, an aspiring artist.
De: Ihre Kunstutensilien waren gestohlen worden.
En: Her art supplies had been stolen.
De: Emma war verzweifelt.
En: Emma was desperate.
De: Ihr nächstes Projekt hing davon ab, und die Zeit drängte.
En: Her next project depended on it, and time was running out.
De: "Klaus Schneider," rief der Polizeibeamte.
En: "Klaus Schneider," called the police officer.
De: Klaus trat vor.
En: Klaus stepped forward.
De: Er erzählte von seiner gestohlenen Brieftasche.
En: He told them about his stolen wallet.
De: Der Beamte nickte und machte Notizen.
En: The officer nodded and took notes.
De: Als Emma an der Reihe war, hörte Klaus zu.
En: When it was Emma's turn, Klaus listened.
De: „Meine Pinsel und Farben wurden gestohlen,“ sagte sie.
En: "My brushes and paints were stolen," she said.
De: Tränen standen ihr in den Augen.
En: Tears welled up in her eyes.
De: Klaus fühlte Mitgefühl.
En: Klaus felt compassion.
De: Nach ihrem Bericht sah Klaus, dass Emma sich hinsetzte und die Hände vor das Gesicht schlug.
En: After her report, Klaus saw Emma sit down, burying her face in her hands.
De: "Geht es Ihnen gut?
En: "Are you okay?"
De: " fragte er leise.
En: he asked softly.
De: Emma schaute auf und schüttelte den Kopf.
En: Emma looked up and shook her head.
De: „Es ist alles weg.
En: "It's all gone.
De: Ich brauche mein Material für mein Projekt.
En: I need my materials for my project."
De: “Klaus fühlte einen Drang zu helfen, obwohl er normalerweise so etwas nicht tat.
En: Klaus felt a desire to help, even though he normally didn't do such things.
De: „Ich kann Ihnen helfen, es zurückzubekommen,“ bot er an.
En: "I can help you get them back," he offered.
De: Emma war skeptisch.
En: Emma was skeptical.
De: „Warum?
En: "Why?
De: Du kennst mich nicht einmal.
En: You don't even know me."
De: “„Vielleicht brauche ich das,“ sagte Klaus.
En: "Maybe I need this," Klaus said.
De: „Ich kann Ihnen helfen und ich meine Probleme vergessen.
En: "I can help you and forget my problems."
De: “ Emma stimmte schließlich zu.
En: Emma eventually agreed.
De: Sie begannen ihre Suche.
En: They began their search.
De: Klaus fühlte sich unbehaglich, aber er war entschlossen.
En: Klaus felt uneasy, but he was determined.
De: Sie besuchten Pfandleihhäuser und fragten Passanten.
En: They visited pawn shops and asked passersby.
De: Es war mühsam, aber Klaus entdeckte, dass er Emma mochte.
En: It was arduous, but Klaus discovered that he liked Emma.
De: Sie brachte wieder etwas Freude in sein Leben.
En: She brought some joy back into his life.
De: Nach mehreren Tagen fanden sie einen Mann, der Emmas Materialien verkaufte.
En: After several days, they found a man selling Emma's materials.
De: Es war ein schwieriger Moment.
En: It was a tense moment.
De: Klaus und Emma konfrontierten ihn zusammen.
En: Klaus and Emma confronted him together.
De: Der Mann war überrascht und rannte weg, aber Klaus und Emma riefen die Polizei.
En: The man was surprised and ran away, but Klaus and Emma called the police.
De: Die Polizei kam schnell und stellte den Dieb.
En: The police arrived quickly and apprehended the thief.
De: Zurück auf der Polizeiwache übergaben sie die gestohlenen Utensilien an Emma.
En: Back at the police station, they handed over the stolen supplies to Emma.
De: Ihr Gesicht leuchtete vor Freude.
En: Her face lit up with joy.
De: „Danke, Klaus,“ sagte sie.
En: "Thank you, Klaus," she said.
De: „Es war nichts,“ antwortete er, aber tief in ihm fühlte er sich erfüllt.
En: "It was nothing," he replied, but deep inside, he felt fulfilled.
De: In den nächsten Wochen begannen sie, sich häufiger zu treffen.
En: In the following weeks, they began to meet more often.
De: Gemeinsam an einem Fall zu arbeiten, hatte eine starke Verbindung geschaffen.
En: Working together on a case had created a strong bond.
De: Klaus sah eine neue Zukunft vor sich, voller Farbe und Leben.
En: Klaus saw a new future ahead of him, full of color and life.
De: Emma schätzte die Unterstützung und fühlte sich nicht mehr so allein in ihrer Kunstwelt.
En: Emma appreciated the support and no longer felt so alone in her art world.
De: Klaus und Emma erkannten, dass sie nicht nur gute Partner in der Suche waren, sondern auch im Leben.
En: Klaus and Emma realized that they were not only good partners in the search but also in life.
De: Der Sommer in München brachte sie zusammen, und beide fanden, was sie gesucht hatten—Normalität, Freude und eine neue Verbindung.
En: The summer in Munich had brought them together, and both found what they were looking for—normalcy, joy, and a new connection.
De: Und so begann eine neue, gemeinsame Reise für Klaus und Emma, in der sie beide wuchsen und lernten, den anderen zu schätzen.
En: And so began a new, shared journey for Klaus and Emma, in which they both grew and learned to appreciate each other.
Vocabulary Words:
  • the police station: die Polizeiwache
  • the air conditioning: die Klimaanlage
  • stuffy: stickig
  • to recover: zurückgewinnen
  • the wallet: die Brieftasche
  • to notice: bemerken
  • the aspiring artist: die aufstrebende Künstlerin
  • the art supplies: die Kunstutensilien
  • to depend on: hängen von ab
  • the police officer: der Polizeibeamte
  • to be desperate: verzweifelt sein
  • to bury: vor schlagen
  • to feel compassion: Mitgefühl fühlen
  • skeptical: skeptisch
  • uneasy: unbehaglich
  • determined: entschlossen
  • the pawn shop: das Pfandleihhaus
  • the passerby: der Passant
  • arduous: mühsam
  • to confront: konfrontieren
  • to apprehend: stellen
  • to light up: leuchten
  • fulfilled: erfüllt
  • to support: unterstützen
  • the bond: die Verbindung
  • the future: die Zukunft
  • to appreciate: schätzen
  • the journey: die Reise
  • to grow: wachsen
  • to depend: abhängig sein
  continue reading

316 episodes

All episodes

×
 
Loading …

Welcome to Player FM!

Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.

 

Quick Reference Guide