Artwork

Content provided by muzykatradycyjna.pl. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by muzykatradycyjna.pl or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!

„Mówimy po polsku, bo tu zawsze była Litwa” [pogranicza, mniejszości]

37:24
 
Share
 

Manage episode 414317710 series 3333877
Content provided by muzykatradycyjna.pl. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by muzykatradycyjna.pl or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
O zawiłościach pograniczy polsko-litewskich opowiada Gustaw Juzala. Rozmowę przeprowadziła Julita Charytoniuk

O pograniczach mówimy tam, gdzie współistnieje kilka różniących się elementów, gdzie płynnie przenikają się pewne cechy takie jak język, muzyka, zwyczaje, obrzędy. W takich miejscach kryterium tożsamości może być zarówno język, którym posługują się mieszkańcy, jak i wyznawana przez nich religia. Dawniej istotna była też przynależność do warstwy społecznej. ☛ O zawiłościach pograniczy polsko-litewskich opowiada Gustaw Juzala – etnomuzykolog, dr hab. prof. Uniwersytetu Wileńskiego, który od lat zajmuje się muzyką na pograniczach etnicznych. Kierownik zespołu Łałymki z regionu solecznickiego na Wileńszczyźnie, śpiewa pieśni żmudzkie w zespole Visi z Wilna. Rozmowę przeprowadziła Julita Charytoniuk. ☛ Wykorzystano nagrania: z Archiwum Muzycznego Folkloru Litewskiej Akademii Muzyki i Teatru – „Jak ja była maładzieńka” – śpiewa Julė Petrikienė Petrikaitė (ur. 1909) – „Jurija, šalta rasa” (Jerzy, zimna rosa) – śpiewa Leonija Jočienė (ur. 1921) – „Devyni metai kaip viena diena” (Dziewięć lat jak jeden dzień) – śpiewa Janina Aleliūnienė Povilonytė (ur. 1917) – Polka na cymbałach – gra Feliksas Lopinys (ur. 1919) – „Senovinis lenkų valsas” (walc staropolski) – gra Feliksas Lopinys (ur. 1919) – „Jak ja bendo żyta żeła” – śpiewa Marijonas Grigaravičius (ur. 1905) oraz – „Siwy konik zarżał” – śpiewa Mieczysław Pachutko, nagr. z płyty „Kiedyśniejszy” Mieczysław Pachutko (wyd. Krusznia 2022) – „Siwy konik zarżał” – śpiewa Zespół Pogranicze z Szyplisz(e)k – „Oj, alute aluteli” (Oj, piwo, piweczko) – śpiewają Gustaw Juzala i Julita Charytoniuk, nagr. 2024 ☛ Realizacja podkastu i montaż: Julita Charytoniuk Mastering: Adam Mart ☛ Polecamy: – Archiwum Muzycznego Folkoru Litewskiej Akademii Muzyki i Teatru http://etnomuzikologai.lmta.lt – Litewski Instytut Literatury i Folkloru https://archyvas.llti.lt – „Semantyka kolęd wiosennych. Studium folklorystyczno-etnomuzykologiczne”, Gustaw Juzala, wyd. Instytut Archeologii i Etnologii PAN, Warszawa 2012 – „Semiotyka folkloru muzycznego pograniczy polsko-litewskich”, Gustaw Juzala, Kraków 2007 ☛ Na zdjęciu: Gustaw Juzala. Fot. z arch. GJ

  continue reading

105 episodes

Artwork
iconShare
 
Manage episode 414317710 series 3333877
Content provided by muzykatradycyjna.pl. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by muzykatradycyjna.pl or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
O zawiłościach pograniczy polsko-litewskich opowiada Gustaw Juzala. Rozmowę przeprowadziła Julita Charytoniuk

O pograniczach mówimy tam, gdzie współistnieje kilka różniących się elementów, gdzie płynnie przenikają się pewne cechy takie jak język, muzyka, zwyczaje, obrzędy. W takich miejscach kryterium tożsamości może być zarówno język, którym posługują się mieszkańcy, jak i wyznawana przez nich religia. Dawniej istotna była też przynależność do warstwy społecznej. ☛ O zawiłościach pograniczy polsko-litewskich opowiada Gustaw Juzala – etnomuzykolog, dr hab. prof. Uniwersytetu Wileńskiego, który od lat zajmuje się muzyką na pograniczach etnicznych. Kierownik zespołu Łałymki z regionu solecznickiego na Wileńszczyźnie, śpiewa pieśni żmudzkie w zespole Visi z Wilna. Rozmowę przeprowadziła Julita Charytoniuk. ☛ Wykorzystano nagrania: z Archiwum Muzycznego Folkloru Litewskiej Akademii Muzyki i Teatru – „Jak ja była maładzieńka” – śpiewa Julė Petrikienė Petrikaitė (ur. 1909) – „Jurija, šalta rasa” (Jerzy, zimna rosa) – śpiewa Leonija Jočienė (ur. 1921) – „Devyni metai kaip viena diena” (Dziewięć lat jak jeden dzień) – śpiewa Janina Aleliūnienė Povilonytė (ur. 1917) – Polka na cymbałach – gra Feliksas Lopinys (ur. 1919) – „Senovinis lenkų valsas” (walc staropolski) – gra Feliksas Lopinys (ur. 1919) – „Jak ja bendo żyta żeła” – śpiewa Marijonas Grigaravičius (ur. 1905) oraz – „Siwy konik zarżał” – śpiewa Mieczysław Pachutko, nagr. z płyty „Kiedyśniejszy” Mieczysław Pachutko (wyd. Krusznia 2022) – „Siwy konik zarżał” – śpiewa Zespół Pogranicze z Szyplisz(e)k – „Oj, alute aluteli” (Oj, piwo, piweczko) – śpiewają Gustaw Juzala i Julita Charytoniuk, nagr. 2024 ☛ Realizacja podkastu i montaż: Julita Charytoniuk Mastering: Adam Mart ☛ Polecamy: – Archiwum Muzycznego Folkoru Litewskiej Akademii Muzyki i Teatru http://etnomuzikologai.lmta.lt – Litewski Instytut Literatury i Folkloru https://archyvas.llti.lt – „Semantyka kolęd wiosennych. Studium folklorystyczno-etnomuzykologiczne”, Gustaw Juzala, wyd. Instytut Archeologii i Etnologii PAN, Warszawa 2012 – „Semiotyka folkloru muzycznego pograniczy polsko-litewskich”, Gustaw Juzala, Kraków 2007 ☛ Na zdjęciu: Gustaw Juzala. Fot. z arch. GJ

  continue reading

105 episodes

All episodes

×
 
Loading …

Welcome to Player FM!

Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.

 

Quick Reference Guide