Artwork

Content provided by Julia Tutko-Balena. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Julia Tutko-Balena or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!

Episode 143: When Cat Not Has, Mice Are Playing!

4:32
 
Share
 

Manage episode 274653506 series 1756847
Content provided by Julia Tutko-Balena. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Julia Tutko-Balena or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.

Gdy kota nie ma, myszy harcują.

English Phonemes: “gdih KOH-tah nyeh mah MIH-[sz]ih har-TSOO-y[ą]”

Literal Translation: When cat not has, mice are playing.

Elegant Translation: When there is no cat, the mice play.

English Equivalent: When the cat's away, the mice are at play.

This is a popular phrase. It means that when the authority figure is out, the subordinates break the rules. It’s most commonly used in Polish when parents step out to run errands and their kids make mischief in their absence.

Gdy = when, if, as
Kota = cat [noun, masc. s. obj. form]
Nie = no, not
Ma = he/she/it has [verb, 3rd. p. s., present tense]
Myszy = mice [noun, pl. f. subj. form]
Harcują = they are playing, frolicking, prancing [verb, 3rd. p. pl., present tense]

Support the show on Patreon! www.patreon.com/howyousayfm
Email us! mailbag@howyousay.fm
Tweet us! @HowYouSayFM
Subscribe to our YouTube Channel!
Rate the show!
Visit the website! www.howyousay.fm

Permalink

  continue reading

101 episodes

Artwork
iconShare
 
Manage episode 274653506 series 1756847
Content provided by Julia Tutko-Balena. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Julia Tutko-Balena or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.

Gdy kota nie ma, myszy harcują.

English Phonemes: “gdih KOH-tah nyeh mah MIH-[sz]ih har-TSOO-y[ą]”

Literal Translation: When cat not has, mice are playing.

Elegant Translation: When there is no cat, the mice play.

English Equivalent: When the cat's away, the mice are at play.

This is a popular phrase. It means that when the authority figure is out, the subordinates break the rules. It’s most commonly used in Polish when parents step out to run errands and their kids make mischief in their absence.

Gdy = when, if, as
Kota = cat [noun, masc. s. obj. form]
Nie = no, not
Ma = he/she/it has [verb, 3rd. p. s., present tense]
Myszy = mice [noun, pl. f. subj. form]
Harcują = they are playing, frolicking, prancing [verb, 3rd. p. pl., present tense]

Support the show on Patreon! www.patreon.com/howyousayfm
Email us! mailbag@howyousay.fm
Tweet us! @HowYouSayFM
Subscribe to our YouTube Channel!
Rate the show!
Visit the website! www.howyousay.fm

Permalink

  continue reading

101 episodes

All episodes

×
 
Loading …

Welcome to Player FM!

Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.

 

Quick Reference Guide