show episodes
 
Beyond The Words is a podcast focused on career paths in multilingual communication, interviewing guests on both sides of localization and marketing. The podcast is an educational and discussion series focused on life in localization, as well as the challenges of cross-cultural communications and connecting audiences all around the world.
  continue reading
 
Artwork

1
L10N Radio

Wordbee Advanced Translation Management Software

Unsubscribe
Unsubscribe
Monthly
 
International Buzz is a podcast about localization, translation, global marketing, and international business relations. Wordbee is a leading translation management system and localization technology provider worldwide, powering enterprises and translation service providers with integrated toolsets for end-to-end localization.
  continue reading
 
أول بودكاست عربي عن الترجمة والتوطين والعمل المستقل في مجال تقديم الخدمات اللغوية. أتحدث في هذا البودكاست عن الترجمة والتوطين من منظور قطاع الأعمال، فضلاً عن أهمية تطوير المترجم لمهاراته اللغوية والتقنية والشخصية، بجانب مهاراته في إدارة مشروعات الترجمة وإدارة الوقت والإدارة المالية وغيرها من المهارات. هذا البودكاست يقدمه إليكم محمد سعيد كامل، مترجم معتمد ومُحاضِر بمجال الترجمة والتوطين وتقنيات الترجمة بمساعدة الحاسوب، بخبرة تزيد على 14 عامًا في المجال.
  continue reading
 
Artwork

1
Nimdzi LIVE!

Nimdzi Insights

Unsubscribe
Unsubscribe
Monthly+
 
There is a shadow industry driving the growth of ALL global brands: Localization. Let’s talk globalization, localization, translation, interpretation, language, and culture, with an emphasis on how it affects your business, whether you have a scrappy start-up or are working in a top global brand. Topics are taken from the most recently published market research from Nimdzi Insights (and other sources) and will feature guest speakers from time to time.
  continue reading
 
Loading …
show series
 
In this episode of Beyond the Words, Marketing Edition, we speak to Marina Mann, Digital Marketing Manager for the DACH, Northern & Eastern European regions at Genesys. Marina epitomizes the successful transition from #Localization to the world of International #B2B #TechMarketing. In this podcast, she gives her #1 ingredient for a good #multilingu…
  continue reading
 
Welcome to a new episode of Beyond the Words, Marketing Edition, where we speak to Barbara Cresti. Barbara is a seasoned Marketing Leader, a Global Strategist and an AI enthusiast. She is now Global Principal Marketing Manager at AWS, and in this podcast, she shares her passion for branding and storytelling in international #B2B #TechMarketing, the…
  continue reading
 
Starting the localization phase after code implementation usually leads to time and quality issues. Moving the localization process directly after the design phase can offer both time and quality advantages. However, some challenges have to be addressed. Please join Bettina and Carlos to talk about this! About Carlos: Carlos is passionate about loc…
  continue reading
 
In this episode of Beyond the Words, we speak to Pedro Dias. Pedro is a marketing leader, a tech enthusiast and a sustainability evangelist based in Lisbon. He shares his experience of his career change from working in board sports marketing to the world of B2B marketing. He walks us through his experience with multilingual and cross-cultural commu…
  continue reading
 
In this episode of Beyond the Words, we speak to Jenna Edwards. Jenna is an actor, a producer, a speaker, an author… and she’s also an Associate Manager of Localization at Mattel. Joining us from her home in Los Angeles, she shares her experience of changing career path from entertainment to localization, she enthuses about landing her dream job at…
  continue reading
 
In this episode of Beyond the Words, we speak to Gargi Hazra, Localization Manager at Google. She shares her experiences working for some of the biggest names in the tech industry, her views on how the localization industry has evolved over the past 10 years, the importance of a target-centric approach to localization, and her love for the job. We …
  continue reading
 
In this episode, we dive once more into the world of AI and its impact on the translation and interpretation industry. Our expert guests, Whitney Douglass, Vice President of Coordinated Services at GLOBO, Kristin Hoffman, Director of Translation at GLOBO, and Ewandro Magalhaes, the renowned writer, former United Nations staff, and conference interp…
  continue reading
 
In this episode, we take a look at a a real application of how a major localization company is partnering with AI to enhance their Multimedia localization services as we discuss Deluxe's strategic partnership with AI technology leader AppTek. Deluxe, a major provider of media localization services, has acquired an interest in AppTek and will become…
  continue reading
 
On this episode of Beyond the Words, Bruno and Amanda talk to Iryna Rogova, a native Ukrainian who has worked as a localization manager for several large American tech companies about her career path and how cultural sensitivities and accessibility can be integrated into the translation process. Thanks for listening! Please don’t forget to hit Subs…
  continue reading
 
Scaling up an organization inevitably reaches an inflection point where founding teams can no longer fuel customer acquisition alone. Yet constructing a sales engine to stimulate growth eludes many leaders lacking exposure beyond their functional expertise. On this week's episode, host Tucker welcomes Kaarina Kvaavik, an accomplished sales leader r…
  continue reading
 
In this first episode of Beyond the Words, Zeitgeist founder and managing director Bruno Combart discusses his career journey from marketing into marketing translation and transcreation, the changes he's seen over twenty years in the industry with the introduction of machine translation and AI and how translators can stay relevant. Thanks for liste…
  continue reading
 
In March, JUNTOS proudly presents "VAMOS JUNTOS 2024," its highly anticipated second summit set amidst the vibrant backdrop of Lima, Peru. This dynamic two-day affair is tailor-made for language service providers across Latin America and the Caribbean, offering a premier platform for thought leadership, interactive discussions, and unparalleled net…
  continue reading
 
Want to Transform Your Business to Run Without You and Scale Faster in 2024? Are you tired of feeling like a prisoner in your business, drowning in tasks, and struggling to achieve the ever-elusive work-life balance? Imagine a life where you can call the shots, focus on what truly matters, and watch your business thrive without you. Michèle Hecken …
  continue reading
 
Join us at ELIA - European Language Industry Association’s Together 2024 in Riga (Feb 22-23), the premier European event uniquely serving freelancers and language service companies. This year, in its eighth edition, we embrace the theme "Perfect Harmony," focusing on fostering partnerships and balancing technology with the human touch. Our event be…
  continue reading
 
In a world saturated with content options, understanding the unique strengths of video can be a game-changer. Kane Lam will unravel the intricacies of choosing video as a content medium and discuss its unique value proposition. Why does video stand out among various content options, and how does it impact your brand, business, or personal growth? W…
  continue reading
 
ضيفتي في حلقة اليوم من الأصوات المميزة في مجال التعليق الصوتي، ورُشَّحت لجائزين كأفضل معلقة صوتية في فئة الإعلان المصوَّر والراوي المتميِّز من الجمعية الأمريكية لفنون الصوت وعلومه SOVAS، وحصلت مؤخرًا على جائزة الرابطة الإفريقية لفنون الصوت والبودكاست APVA، وهي حاليًا من ضمن الموجّهين على منصة Gravy For The Brain Arabia وهي المنصة الأكبر عالميًا في …
  continue reading
 
Artificial Intelligence (AI) is a transformative force in global content management, catalyzing the improvement of multilingual content. It poses challenges and creates opportunities for organizations ready to add value with the right combination of people, process, and technology. Join us for this live stream as we explore insights into navigating…
  continue reading
 
Few things are as controversial these days as the tension between AI and humans when it comes to translation. Some people see it as the holy grail while others demonish it as the devil. But in Gabriel Fairman's opinion, it's not necessarily a matter of machines OR humans but how to get to a scenario where machines AND humans work together. In this …
  continue reading
 
Join us for a revolutionary episode of The Nimdzi Live Show. We're now diving into uncharted territory with Innovation Manager, Marta Castello from Creative Words. Have you ever wondered how AI and human expertise can seamlessly coexist? Marta will unveil the "Human Approved" certification, a game-changer in responsible AI integration for language-…
  continue reading
 
يسعدني ويشرفني أن يكون ضيفي في حلقة اليوم من الموسم الثاني من L10n Academy Podcast الأستاذ عبد الله حسّان، مدير المشروعات بشركة STAR Group سابقًا، وخبير التوطين ومدرِّب لتقنيات الترجمة بمساعدة الحاسوب. ضيفي في حلقة اليوم يتمتع بخبرة في مجال الترجمة والتوطين تزيد على 20 عامًا، جَمَع فيها بين الترجمة وإدارة المشروعات والتدريب على تقنيات الترجمة في وا…
  continue reading
 
ضيفتي في حلقة اليوم من الموسم الثاني من البودكاست تجمَع بين المسار المهني في واحدة من كبرى شركات التوطين في مصر والوطن العربي، والمسار الأكاديمي بوصفها مدرسًا مُساعِدًا في العديد من الجامعات المصرية، منها جامعة بدر، والجامعة العربية للعلوم والتكنولوجيا والنقل البحري، وجامعة فاروس بالإسكندرية. يُسعدني ويشرفني أن تكون ضيفتي في حلقة اليوم الدكتورة إيم…
  continue reading
 
ضيفي في حلقة اليوم من الموسم الثاني من البودكاست له باع طويل في مجال الترجمة والتدريب عليها لطلاب أقسام اللغات والترجمة والمهتمين بهذا المجال. فهو مدرِّب ترجمة ومحاضر محترف، واستشاري خدمات الترجمة والمراجعة، وله أربعة عشر كتابًا في مجال الترجمة. من مؤلفاته: "كيف تصبح مترجمًا بارعًا"، وكتاب "أسرار الترجمة العامة"، وكتاب "ترجمة الحكم والأمثال والتعبي…
  continue reading
 
أهلًا بكم في حلقة جديدة من الموسم الثاني من L10n Academy Podcast، أول بودكاست عربي عن الترجمة والتوطين والعمل المستقل في مجال تقديم الخِدمات اللغوية. ضيفتي في حلقة اليوم من البودكاست لها نشاط ملحوظ على منصة لينكد إن، لا سيما في منشورات التوعية بمجال توطين ألعاب الفيديو وبالترجمة الإبداعية. من بين إسهامات ضيفة حلقة اليوم تأليفها لدليل التوطين في مصر…
  continue reading
 
أهلًا بكم في حلقة جديدة من الموسم الثاني من L10n Academy Podcast، أول بودكاست عربي عن الترجمة والتوطين. ضيفي في حلقة اليوم من الضيوف التي أعتز بها على المستوى الشخصي والمهني، وقُدَّر لي العمل تحت إدارته ضمن فريق عمل قسم الترجمة في واحدة من كبرى شركات الترجمة والتوطين في مصر والوطن العربي، شركة Future Group. تحدثت مع أ. ياسر عبد البصير في حلقة اليوم…
  continue reading
 
تحياتي للجميع ويا رب تكونوا بخير. ضيف هذه الحلقة من البودكاست من الضيوف الذين يتمتعون بخبرة واسعة في مجالالتوطين، وله من الرؤى والآراء والمقترحات ما يفيد صناعة الترجمة والتوطين. تحدّثنا في هذه الحلقة من البودكاست عن مفهوم صناعة التوطين، وسبب عدم الوعي بطبيعة تلك الصناعة وأهميتها. تناولنا أيضًا مفهوم نموذج التوطين الناضج أو ما يُعرَف بـ Localization…
  continue reading
 
يسعدني ويشرفني أن تكون ضيفتي في الحلقة الأولى من الموسم الثاني من البودكاست الأستاذة منال أمين، رائدة صناعة التوطين في مصر، والمؤسِّسة والمديرة التنفيذية لشركة أرابايز، ورئيسة الجمعية المصرية لخدمات وحلول اللغة (إيجلز). تحدثنا في هذه الحلقة من البودكاست عن بداية عمل الأستاذة منال أمين في مجال الترجمة، وفترة عملها في شركة صخر، والصعوبات والتحديات ال…
  continue reading
 
In this new episode, we delve into the groundbreaking realm of artificial intelligence, focusing on OpenAI's latest release. Join our experts, Laszlo K Varga, Marina Pantcheva, PhD, Konstantin Dranch, Renato Beninatto, and Tucker Johnson, as we explore the transformative impact this cutting-edge technology holds for localization professionals. Stay…
  continue reading
 
Unlock the potential of AI in translation workflows for faster, more efficient, and error-free results by learning to customize and train AI models to meet specific translation needs and leveraging expert insights in the AI and localization industry. Your one-stop solution for AI-powered translations and automated localization. Save money, speed up…
  continue reading
 
Join us for an exciting episode with Ana Boisteanu, MBA, and Samara Hickman, who will share their insights and experiences on the decision-making process behind developing a Translation Business Management Solution (TBMS). The episode promises to dive deep into the intricacies of developing a TBMS, providing valuable lessons and practical advice to…
  continue reading
 
Despite Arabic being the 5th most spoken language in the world, when it comes to language technology, the challenges are more similar to low-resourced languages. Tarjama, as an LSP, was struggling to find a tool to solve their Arabic translation challenges, so they decided to build their own TMS fit for purpose. Join Rebecca Jonson, Ph.D., as she d…
  continue reading
 
More of us are working remotely than ever before. This has profoundly impacted who your colleagues are, where they're from, where they're based, and how and when you can work together. Localization professionals have been pioneering this way of working since well before it became a trend, but are we more impacted by it than others, and what can we …
  continue reading
 
When it comes to getting the job done, mindset is key. And Sasan Banava knows all about it. Join our next episode with Sasan Banava, who will be sharing with us about his career: From Google to Uber to Square, he’s covered a lot of ground, from establishing Uber’s in-house localization team to serving as Square’s senior director of globalization. Y…
  continue reading
 
Join us in this new episode of Nimdzi Live as we walk through memoQ's most recent investment: memoQ RFP, Inc. A U.S.-based corporation that is developing the next-generation RFP Response platform. The investment encompasses a significant cash infusion coupled with a technology licensing agreement that harnesses the capabilities of the existing memo…
  continue reading
 
Join us for the next episode of Nimdzi Live as we dive into the future of localization with a true industry visionary, Diego Antista. Diego Antista is a former Googler who worked for over a decade as a lead in the Google multicultural team in the US and LATAM. With his partner, Juan Fusoni, he founded GetGloby, the first AI-powered platform special…
  continue reading
 
In this episode with Marina Ilari, CT, we will discuss the challenges, rewards, and factors that contribute to the success of video game localization. We will also analyze a case study of the localization of Sekiro: Shadows Die Twice. About Marina: is CEO of Terra Translations, a global localization and LQA company. Marina has over 17 years of expe…
  continue reading
 
Loy Searle has navigated the intricate landscape of localization and is excited to share her expertise with you. During this live session, Loy will delve into the following crucial areas that often pose challenges to localization professionals: Defining your strategy Finding your quick wins Getting funding/budget, Building the right peer partnershi…
  continue reading
 
Preserving and promoting African languages is the responsibility of every African; writers, speakers, publishers, and African language teachers. The publisher’s role in fostering African languages is indispensable. Aside from increasing publishing in African languages, we also suggest that: - Language policy debate should be depoliticized. - There …
  continue reading
 
Dive into the world of UX & Localization with us. This event will cover the importance and benefits of merging UX and localization teams. We'll touch upon the need for training localizers in UX – and vice versa – and discuss how quality of UX localization can significantly improve through clear communication. Join us for a deep dive into creating u…
  continue reading
 
With products, entertainment, and services reaching more customers and audiences around the world each year, lives are becoming just a little more similar. People half a world away may consume the same movies, games, books, music, and more — albeit with a few key differences. Those differences start with translating the language, sure. But thanks t…
  continue reading
 
In this new episode of Nimdzi Live, we invite Abhilasha to discuss the latest trends and strategies in the industry. We will cover everything from learner personas, need dignostic studies, course design, learning management systems to tools, technology and AI. About Abhilasha: is a Solution Architect at Lionbridge, where she uses her background in …
  continue reading
 
What does it take to become a polyglot? The quick answer is – you got to learn a lot of foreign languages. Which brings up the harder question: what does it take to learn a lot of foreign languages? In this episode, polyglot linguist Marina Pantcheva provides the full answer and discusses all factors that influence the speed and success of foreign …
  continue reading
 
Most of the people Doug Strock speaks with are unhappy with their current TBMS. Does the "ideal" TBMS exist? That rare unicorn that performs well and meets or exceeds expectations on every level must be out there somewhere. Perhaps the Unicorn Advanced Management Platform holds the answer. About Doug: Doug is the Vice President of Global Language T…
  continue reading
 
Just as we cannot clearly distinguish in a rainbow where one color ends and the next begins, the key elements of a localization quality management (LQM) system have blurred boundaries. During this episode, Yani Golocovsky will delve into the seven essential components that comprise the LQM (Localization Quality Management) Spectrum. These component…
  continue reading
 
In September 2022, Bolingo Consult published a news website, Akan Kaseɛbɔ (www.akannews.com) in two of the Akan languages: Asante Twi and Fante. This website is the first online platform that makes available information in the Akan language, enabling speakers of Asante Twi and Fante to access educative and entertaining content in their mother tongu…
  continue reading
 
In this episode, we invited two industry experts, Sergio Bruccoleri and Selvaggia Cerquetti, to dive into the different areas of Generative AI that anyone should explore: 1. Different models, 2. Use cases: content generation, content moderation, transcreation. 3. Ways of implementing, 4. Results and scoring model 5. Pros and cons 6. Including talki…
  continue reading
 
Before the release of ChatGPT, chatbots were often maligned as unhelpful and annoying customer support tools. But the tides appear to be turning. In this episode of Nimdzi LIVE, Angelo Passalacqua and Bryan Montpetit of Zin Global discuss the rise of chatbots and how advancements in artificial intelligence and natural language processing are making…
  continue reading
 
The Translation Insight & Perspectives tool (tips.translation.bible) collects and freely displays data from all languages the Christian Bible has been translated into to highlight the different ways cultures and languages have particular and sometimes unique capacities to communicate certain messages in exceptionally enriching ways that other langu…
  continue reading
 
Content marketing generates 6x higher conversion rates than other approaches to marketing. Content builds trust, drives awareness, and inspires customers to buy. 90% of businesses do generate content. But what happens when you go global? Does your home market content work for that market? A resounding no. This discussion with marketing expert Lee D…
  continue reading
 
Salespeople working in translation usually have a hard time keeping track of all that happens with customers, so they become very transactional. In the meantime, account and project managers lead recurring sales, but given the different approaches that sales and project management demand, they are often underperforming. At BeLazy we are identifying…
  continue reading
 
Loading …

Quick Reference Guide